<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International News &amp; Updates Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/all/all</link>
 <description>News &amp; Updates View</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>La votación de la ONU sobre el informe Goldstone, decisiva para la rendición de cuentas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/votacion-onu-informe-goldstone-decisiva-rendicion-cuentas-20091106</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/gaza-more-destruction-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
La votaci&amp;oacute;n por la que la ONU aprob&amp;oacute; el jueves 5 de noviembre las principales recomendaciones del informe Goldstone sobre el conflicto de Gaza y el sur de Israel de este a&amp;ntilde;o es de vital importancia para garantizar, en ambos bandos, que los autores de cr&amp;iacute;menes de guerra y otras violaciones del derecho internacional rinden cuentas, ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Con esta decisiva resoluci&amp;oacute;n de la Asamblea General, tanto Israel como Ham&amp;aacute;s, en Gaza, han recibido la debida notificaci&amp;oacute;n para que realicen de inmediato investigaciones cre&amp;iacute;bles e independientes sobre las graves violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario cometidas presuntamente durante el conflicto&amp;rdquo;, manifest&amp;oacute; el jueves Yvonne Terlingen, directora de la Oficina de Amnist&amp;iacute;a Internacional en la ONU. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Ha empezado ya a contar el tiempo, por lo que instamos a ambas partes a tomar medidas sin m&amp;aacute;s dilaci&amp;oacute;n. La ONU se ha pronunciado hoy en favor de la rendici&amp;oacute;n de cuentas y el fin de la espiral de impunidad que durante tanto tiempo ha obstaculizado la b&amp;uacute;squeda de la paz y la justicia entre israel&amp;iacute;es y palestinos.&amp;quot; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La resoluci&amp;oacute;n de la Asamblea General de la ONU, basada en las conclusiones de la misi&amp;oacute;n de investigaci&amp;oacute;n de la ONU dirigida por el juez Goldstone, que ha determinado que tanto las fuerzas israel&amp;iacute;es como las palestinas cometieron cr&amp;iacute;menes de guerra y, posiblemente, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad, ha sido aprobada por gran mayor&amp;iacute;a: 114 votos a favor, 18 en contra y 44 abstenciones. Estados Unidos y siete Estados de la Uni&amp;oacute;n Europea han votado en contra, y Rusia se ha abstenido. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Lamentamos profundamente que Estados Unidos, y Alemania, Eslovaquia, Hungr&amp;iacute;a, Italia, Pa&amp;iacute;ses Bajos, Polonia y la Rep&amp;uacute;blica Checa hayan votado en contra de la resoluci&amp;oacute;n y no hayan apoyado la necesidad de rendici&amp;oacute;n de cuentas, justicia y derechos humanos, tan esencial para las v&amp;iacute;ctimas de los abusos cometidos en este conflicto&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; Terlingen. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En la resoluci&amp;oacute;n se pide al secretario general de la ONU que pase el informe del juez Goldstone al Consejo de Seguridad, que tiene atribuciones para remitir la situaci&amp;oacute;n en Gaza al fiscal de la Corte Penal Internacional si Israel y Ham&amp;aacute;s no pueden o no est&amp;aacute;n dispuestos a realizar investigaciones independientes y que cumplan las normas internacionales. Tambi&amp;eacute;n se pide en ella al secretario general que presente un informe actualizado a la Asamblea General en el plazo de tres meses. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Instamos al secretario general de la ONU a que nombre ya a expertos independientes en derechos humanos y derecho internacional humanitario para que determinen si toda investigaci&amp;oacute;n que realicen Israel y Ham&amp;aacute;s cumple las normas internacionales pertinentes&amp;quot;, dijo Terlingen. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las conclusiones del informe Goldstone se hacen eco de las del equipo de Amnist&amp;iacute;a Internacional que investig&amp;oacute;, durante el conflicto e inmediatamente despu&amp;eacute;s de &amp;eacute;l, las presuntas violaciones de derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas en Gaza y el sur de Israel. En el conflicto murieron centenares de civiles palestinos, incluidos unos 300 ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as, y tres civiles israel&amp;iacute;es. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Casi un a&amp;ntilde;o despu&amp;eacute;s, quienes sufrieron cr&amp;iacute;menes de guerra y otras violaciones graves de sus derechos, contin&amp;uacute;an esperando a que se haga justicia &amp;ndash;ha manifestado Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;ndash;. Tenemos la ferviente esperanza de que la resoluci&amp;oacute;n aprobada hoy por la Asamblea General de la ONU sirva de catalizador para que realmente se haga justicia y se proporcione una reparaci&amp;oacute;n a las v&amp;iacute;ctimas de ambos bandos.&amp;quot; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/armedgroups">Grupos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/israel-and-occupied-territories">Israel ~ Occupied Territories</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/palestinian-authority">Autoridad Palestina</category>
 <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 10:30:09 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13932 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Arabia Saudí ejecuta a otros tres extranjeros </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/arabia-saudi-ejecuta-tres-extranjeros-20091105</link>
 <description>&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha condenado en&amp;eacute;rgicamente la ejecuci&amp;oacute;n de tres extranjeros en Arabia Saud&amp;iacute; el mi&amp;eacute;rcoles 4 de noviembre.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Dos personas de nacionalidad srilankesa y una persona de nacionalidad india fueron decapitadas en la ciudad de Yidda. En junio de 2007 los hab&amp;iacute;an condenado a muerte por el presunto homicidio de una mujer en su domicilio, durante un robo a mano armada perpetrado en noviembre de 2005. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Se cree que la declaraci&amp;oacute;n de culpabilidad de Haleema Nissa Cader, ciudadana srilankesa y madre de un ni&amp;ntilde;o de corta edad, su esposo de nacionalidad india Muhammad Naushad Barmil y el ciudadano srilank&amp;eacute;s K M S Bandaranaike se fundament&amp;oacute; en &amp;ldquo;confesiones&amp;rdquo; obtenidas bajo coacci&amp;oacute;n durante los interrogatorios policiales.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Ni durante su detenci&amp;oacute;n ni en ninguna etapa del proceso judicial contaron con asistencia letrada. El Tribunal de Casaci&amp;oacute;n de la ciudad de La Meca confirm&amp;oacute; su condena en 2009 y el Consejo Judicial Supremo la ratific&amp;oacute;.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha hecho reiterados llamamientos en favor de estas personas.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El ultimo extranjero ejecutado en Arabia Saud&amp;iacute; fue Munir Ahmed Hussein Shah, ciudadano de Bangladesh, que fue decapitado el 7 de agosto tras ser declarado culpable de violaci&amp;oacute;n y asesinato.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Antes que &amp;eacute;l, el nigeriano Qorbi bin Musa Adam fue ejecutado el 2 de agosto en Yidda por asesinato.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n los datos de que dispone Amnist&amp;iacute;a Internacional, casi la mitad de las ejecuciones registradas en Arabia Saud&amp;iacute; lo fueron de ciudadanos extranjeros, en su mayor&amp;iacute;a trabajadores migrantes de pa&amp;iacute;ses en desarrollo.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En 2007 las autoridades ejecutaron al menos a 158 personas, 76 de las cuales eran extranjeras, mientras que en 2008 ejecutaron al menos a 102 personas, entre ellas casi 40 extranjeras. Desde comienzos de 2009, se sabe que otras 61 personas han sido ejecutadas, entre ellas 18 de nacionalidad extranjera.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A Amnist&amp;iacute;a Internacional le consta que actualmente hay al menos 137 personas condenadas a muerte, de las cuales 106 son extranjeras. Se cree que la cifra real es muy superior.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los acusados, en especial los trabajadores migrantes pobres procedentes de pa&amp;iacute;ses en desarrollo de &amp;Aacute;frica y Asia, en general no cuentan con asistencia letrada y no pueden seguir los procedimientos judiciales en lengua &amp;aacute;rabe. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Estas personas, y muchos de los ciudadanos saud&amp;iacute;es que son ejecutados, tampoco tienen acceso a personalidades influyentes &amp;ndash;como autoridades gubernamentales o jefes tribales&amp;ndash; y carecen de dinero, ambos factores esenciales para obtener un indulto en las causas por asesinato.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Arabia Saud&amp;iacute; aplica la pena de muerte a una amplia variedad de delitos y los procedimientos judiciales no se ajustan a las normas internacionales sobre juicios justos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A los acusados se les niega por lo general el derecho a contar formalmente con un abogado, y en muchos casos no se les informa de la marcha de los procedimientos judiciales entablados en su contra. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Una confesi&amp;oacute;n obtenida con coacci&amp;oacute;n o enga&amp;ntilde;o puede ser suficiente para declararlos culpables.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/death-penalty">Pena de muerte</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/west-gulf/saudi-arabia">Arabia Saudí</category>
 <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 17:50:27 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13930 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las condenas en el caso de “entrega” de Abu Omar, positivas para la rendición de cuentas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/condenas-caso-abu-omar-positivas-para-rendicion-cuentas-20091105</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/egypt-abuomar-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las sentencias condenatorias impuestas a varios agentes de los servicios de inteligencia estadounidenses e italianos por su intervenci&amp;oacute;n en el secuestro de Usama Mostafa Hassan Nasr (m&amp;aacute;s conocido como Abu Omar) representan un paso hacia adelante en la rendici&amp;oacute;n de cuentas por delitos cometidos en el curso del programa de &amp;ldquo;entregas&amp;rdquo;, ha declarado el 4 de noviembre Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Lo que ocurri&amp;oacute; en este caso fue, lisa y llanamente, que un hombre fue secuestrado a plena luz del d&amp;iacute;a y trasladado despu&amp;eacute;s a Egipto, donde seg&amp;uacute;n dice fue torturado&amp;rdquo;, ha manifestado Julia Hall, experta en antiterrorismo en Europa de Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Este tipo de actos no pueden ni deben quedar impunes, y los agentes responsables deben rendir cuentas del hecho de que fueron c&amp;oacute;mplices en varios delitos graves m&amp;aacute;s, como el de desaparici&amp;oacute;n forzada y el de tortura, cometidos contra Abu Omar.&amp;rdquo; &amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los fiscales de Mil&amp;aacute;n hab&amp;iacute;an dictado &amp;oacute;rdenes de detenci&amp;oacute;n contra los encausados estadounidenses en 2005 y 2006, pero los sucesivos ministros de Justicia italianos se negaron a remitirlos al gobierno de Estados Unidos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los fiscales hicieron todo lo posible para garantizar que los agentes estadounidenses comparecieran ante el tribunal&amp;rdquo;, afirma Julia Hall. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Al negarse a transmitir las peticiones de extradici&amp;oacute;n a Estados Unidos, el gobierno italiano infligi&amp;oacute; un duro golpe a la imparcialidad de las actuaciones judiciales.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ninguno de los ciudadanos estadounidenses que han sido declarados culpables estuvo presente en el juicio. Aunque la legislaci&amp;oacute;n italiana permite la celebraci&amp;oacute;n de juicios in absentia, el derecho internacional exige que la persona est&amp;eacute; presente en su juicio para escuchar todos los argumentos de la acusaci&amp;oacute;n, exponer su defensa, cuestionar las pruebas e interrogar a los testigos. De ser aprehendidos en el futuro, los nacionales estadounidenses condenados in absentia tienen derecho a un nuevo juicio ante un tribunal diferente, as&amp;iacute; como a la presunci&amp;oacute;n de inocencia en ese nuevo proceso. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno de Bush erigi&amp;oacute; un muro de silencio, neg&amp;aacute;ndose a reconocer el caso de Abu Omar y el papel que desempe&amp;ntilde;aron en &amp;eacute;l los agentes de sus propios servicios de inteligencia&amp;rdquo;, dice Julia Hall. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Es hora de que el gobierno de Obama corrija ese error. El gobierno estadounidense no debe ofrecer refugio a ninguna persona sospechosa de estar implicada en desapariciones forzadas o torturas.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido a Estados Unidos que inicie una investigaci&amp;oacute;n penal, independiente e imparcial, sobre el secuestro, la desaparici&amp;oacute;n forzada y la tortura de Abu Omar, y que enjuicie a los agentes de la CIA y oficiales del ej&amp;eacute;rcito presuntamente implicados en estos delitos. El gobierno italiano debe colaborar plenamente con cualquier Estado que trate de investigar y enjuiciar a personas de quienes se alegue que han participado en el secuestro y la entrega de Abu Omar. &amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las autoridades egipcias deben asimismo investigar exhaustivamente y entregar a la justicia a las personas responsables de la desaparici&amp;oacute;n forzada y las torturas de Abu Omar en Egipto. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El tribunal de Mil&amp;aacute;n ha concedido provisionalmente a Abu Omar un mill&amp;oacute;n de euros y otros 500.000 euros a su esposa, Nabila Ghali, por los abusos y la injusticia que sufrieron. El tribunal remiti&amp;oacute; la cuesti&amp;oacute;n de la indemnizaci&amp;oacute;n a un tribunal civil para que la estudie m&amp;aacute;s detenidamente. &amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las v&amp;iacute;ctimas de desapariciones forzadas y torturas tienen derecho a la justicia, a la verdad y a un resarcimiento completo&amp;rdquo;, afirma Julia Hall. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El tribunal italiano concedi&amp;oacute; una indemnizaci&amp;oacute;n econ&amp;oacute;mica a Abu Omar y a su familia por el papel desempe&amp;ntilde;ado por Italia en los abusos y sufrimientos que padecieron, y ahora los gobiernos estadounidense y egipcio deben seguir su ejemplo.&amp;rdquo;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;
Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;
Entre las personas declaradas culpables figuran 22 agentes o funcionarios de la Agencia Central de Inteligencia (CIA) y un oficial del ej&amp;eacute;rcito estadounidense. Otros tres nacionales estadounidenses, entre ellos el entonces jefe de la oficina de la CIA en Roma, recibieron inmunidad diplom&amp;aacute;tica y se retiraron las acusaciones formuladas contra ellos. &amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Dos agentes de los servicios de informaci&amp;oacute;n militar italianos (del entonces llamado Servicio para la Informaci&amp;oacute;n y la Seguridad Militares, SISMI) fueron asimismo declarados culpables y condenados a tres a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n. Las acusaciones formuladas contra el ex director del SISMI, Nicol&amp;ograve; Pollari, y su adjunto, Marco Mancini, se retiraron&amp;nbsp; en virtud del privilegio de &amp;ldquo;secretos de Estado&amp;rdquo;, al igual que en los casos de otros tres italianos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los acusados fueron enjuiciados por su implicaci&amp;oacute;n en el secuestro, en febrero de 2003, de Abu Omar, que fue objeto de desaparici&amp;oacute;n forzada en una calle de Mil&amp;aacute;n y enviado v&amp;iacute;a Alemania a Egipto, donde permaneci&amp;oacute; en detenci&amp;oacute;n secreta 14 meses y fue supuestamente torturado. Las personas declaradas culpables fueron acusadas formalmente s&amp;oacute;lo de su participaci&amp;oacute;n en el secuestro de Abu Omar, pero no de su desaparici&amp;oacute;n forzosa ni de la tortura.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/disappearances-and-abductions">Desapariciones y secuestros</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/egypt">Egipto</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/italy">Italia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 10:13:19 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13902 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Condena de la actuación de fuerzas de seguridad iraníes en la represión de manifestantes</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/condena-actuacion-fuerzas-seguridad-iranies-represion-manifestantes-20091105</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/iran-oldman-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional condena el uso excesivo de la fuerza por parte de fuerzas de seguridad iran&amp;iacute;es, que el mi&amp;eacute;rcoles 4 de noviembre golpearon y detuvieron a decenas de manifestantes pac&amp;iacute;ficos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las fuerzas de seguridad &amp;ndash;incluida la milicia paramilitar Basij&amp;ndash; utilizaron porras y gas lacrim&amp;oacute;geno para dispersar a partidarios de la oposici&amp;oacute;n, algunos de los cuales arrojaron piedras. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Miles de personas se hab&amp;iacute;an reunido en ciudades de todo el pa&amp;iacute;s, aprovechando las manifestaciones oficiales que conmemoraban el 30 aniversario del asalto a la Embajada de Estados Unidos en Teher&amp;aacute;n como plataforma para protestar contra el pol&amp;eacute;mico resultado de las elecciones presidenciales de junio.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Bas&amp;aacute;ndonos en lo ocurrido durante los disturbios que se produjeron en verano y en los motivos de preocupaci&amp;oacute;n sobre tortura en Ir&amp;aacute;n que nuestra organizaci&amp;oacute;n abriga desde hace mucho tiempo, podemos afirmar que las personas detenidas en la actualidad corren peligro de sufrir tortura y otros malos tratos&amp;rdquo;, ha manifestado Malcolm Smart, director del Programa Regional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Sus familias deben recibir de inmediato informaci&amp;oacute;n sobre su paradero, y las personas detenidas deben tener acceso a todo el tratamiento m&amp;eacute;dico que necesiten y a asistencia letrada de su elecci&amp;oacute;n.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Entre las personas que recibieron golpes se encontraba Habibollah Peyman, manifestante de 74 a&amp;ntilde;os que es miembro del Comit&amp;eacute; Nacional para la Paz, un grupo que ha pedido el cese del uso de la violencia en Ir&amp;aacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Farhad Pouladi, periodista de la agencia AFP, fue detenido cuando intentaba informar sobre las manifestaciones y permanece recluido en un lugar desconocido. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El candidato presidencial derrotado Mehdi Karroubi, que ha criticado abiertamente a las autoridades, tambi&amp;eacute;n particip&amp;oacute; en las manifestaciones y se convirti&amp;oacute; en blanco del lanzamiento de gas lacrim&amp;oacute;geno, lo que provoc&amp;oacute; que uno de sus guardaespaldas tuviera que ser hospitalizado. &amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Antes de las manifestaciones hab&amp;iacute;a recibido amenazas de muerte en las que se le aconsejaba que no participase.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Una testigo presencial cont&amp;oacute; a Amnist&amp;iacute;a Internacional que no hab&amp;iacute;a visto signos de violencia por parte de los manifestantes, a pesar de lo cual miembros de la milicia Basij y de otras fuerzas de seguridad cargaron contra ellos utilizando porras.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La testigo vio c&amp;oacute;mo una manifestante se refugiaba en unas oficinas de la calle Ayatollah Taleghani, cerca de la antigua Embajada de Estados Unidos en Ir&amp;aacute;n, en donde la polic&amp;iacute;a antidisturbios golpe&amp;oacute; a otros viandantes y rompi&amp;oacute; ventanas.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n informaci&amp;oacute;n recibida por Amnist&amp;iacute;a Internacional, entre las personas detenidas el mi&amp;eacute;rcoles se encontraba la periodista y activista de los derechos de las mujeres Vahideh Molavi. Tambi&amp;eacute;n fueron detenidos Nafiseh Zareh-Kohan, Hojjat Sharifi y Ali Mashmouli. Las cuatro personas permanecen recluidas en un centro de detenci&amp;oacute;n no identificado, lo que suscita temor por su seguridad.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hassan Asadi Zeidabadi, director del Comit&amp;eacute; de Derechos Humanos de la Asociaci&amp;oacute;n de Licenciados de Ir&amp;aacute;n, fue detenido en la noche del martes en lo que su portavoz describi&amp;oacute; como un &amp;ldquo;ataque preventivo&amp;rdquo; por parte de las autoridades el d&amp;iacute;a anterior a las manifestaciones previstas.&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Otros dos miembros de la Asociaci&amp;oacute;n, Mohammad Sadeghi y Ali Malihi, fueron tambi&amp;eacute;n detenidos esa misma noche. &amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las autoridades iran&amp;iacute;es deben permitir las manifestaciones pac&amp;iacute;ficas &amp;ndash;incluidas las convocadas contra el resultado de las elecciones&amp;ndash; y retirar a la milicia Basij de las calles&amp;rdquo;, ha declarado Malcolm Smart. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La actuaci&amp;oacute;n policial durante las manifestaciones no debe estar a cargo de paramilitares que act&amp;uacute;en con mano dura, sino de personal encargado de hacer cumplir la ley que haya recibido la formaci&amp;oacute;n adecuada y al que se le exija el respeto de los derechos humanos. Asimismo, debe llevarse a cabo una investigaci&amp;oacute;n independiente de todos los informes de golpes, torturas y otras violaciones de derechos humanos y los responsables deben ser procesados.&amp;rdquo;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-gulf/iran">Irán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Thu, 05 Nov 2009 15:22:56 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13931 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las autoridades de Costa de Marfil deben garantizar que la indemnización por el vertido tóxico llega a las víctimas </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/autoridades-costa-marfil-deben-garantizar-indemnizacion-victimas-vertido-toxico-20091105</link>
 <description>&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado el jueves 5 de noviembre a las autoridades de Costa de Marfil a que garanticen que la indemnizaci&amp;oacute;n de 45 millones de d&amp;oacute;lares que va a pagar la empresa dedicada al comercio de petr&amp;oacute;leo Trafigura a las v&amp;iacute;ctimas de uno de los vertidos t&amp;oacute;xicos que mayor esc&amp;aacute;ndalo han provocado en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os llega realmente a las personas de deben recibirla. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La indemnizaci&amp;oacute;n se acord&amp;oacute; en el contexto de una demanda judicial contra Trafigura, presentada ante el Tribunal Superior de Inglaterra y Gales por unas 30.000 personas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha escrito tambi&amp;eacute;n al ministro brit&amp;aacute;nico de Justicia, Jack Straw, para pedirle que se ponga en contacto con urgencia con su hom&amp;oacute;logo marfile&amp;ntilde;o a fin de ejercer presi&amp;oacute;n sobre &amp;eacute;l para que tome r&amp;aacute;pidamente medidas con que impedir que se cometa un fraude en gran escala. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha formulado esta petici&amp;oacute;n mientras millares de v&amp;iacute;ctimas del vertido ilegal de residuos t&amp;oacute;xicos de Abiy&amp;aacute;n, capital de Costa de Marfil, esperan impacientes cobrar la indemnizaci&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Existe un riesgo real de que las v&amp;iacute;ctimas del vertido no reciban nunca la indemnizaci&amp;oacute;n que tanto tiempo llevan esperando&amp;rdquo;, ha manifestado Widney Brown, directora general de programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los gobiernos de Costa de Marfil y Reino Unido deben hacer todo cuanto puedan para garantizar que los demandantes enumerados en la orden judicial reciben esta indemnizaci&amp;oacute;n e impedir que se apropien indebidamente de ella personajes corruptos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los 45 millones de d&amp;oacute;lares de indemnizaci&amp;oacute;n est&amp;aacute;n congelados en la cuenta bancaria del bufete de abogados que representa a las v&amp;iacute;ctimas en la causa judicial abierta contra la empresa Trafigura por el vertido de residuos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La orden de congelaci&amp;oacute;n se dict&amp;oacute; a ra&amp;iacute;z de que un individuo dijera que el dinero deb&amp;iacute;a transferirse a una cuenta de su organizaci&amp;oacute;n &amp;ndash;Coordinaci&amp;oacute;n Nacional de V&amp;iacute;ctimas de Residuos T&amp;oacute;xicos de Costa de Marfil (CNVDT-CI, por sus siglas en ingl&amp;eacute;s)&amp;ndash;, que es la que representa a las &amp;ldquo;verdaderas v&amp;iacute;ctimas&amp;rdquo;. Esta afirmaci&amp;oacute;n parece totalmente falsa y ha sido refutada por los abogados brit&amp;aacute;nicos de las v&amp;iacute;ctimas, as&amp;iacute; como por los dem&amp;aacute;s representantes de los demandantes en la causa abierta en el Reino Unido, que han presentado una petici&amp;oacute;n ante los tribunales marfile&amp;ntilde;os. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La CNVDT-CI no aparece mencionada en ning&amp;uacute;n documento judicial relacionado con la causa o el acuerdo negociado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El 23 de septiembre, el Tribunal Superior de Inglaterra y Gales aprob&amp;oacute; un acuerdo alcanzado entre las v&amp;iacute;ctimas del vertido de residuos t&amp;oacute;xicos, el bufete de abogados brit&amp;aacute;nico Leigh Day &amp;amp; Co y Trafigura, seg&amp;uacute;n el cual Leigh Day distribuir&amp;iacute;a 45 millones de d&amp;oacute;lares entra las casi 30.000 v&amp;iacute;ctimas que hab&amp;iacute;an aceptado el acuerdo, cada una de las cuales recibir&amp;iacute;a unos 1.600 d&amp;oacute;lares. La suma se transferir&amp;iacute;a a una cuenta bancaria abierta por Leigh Day en Costa de Marfil para proceder a su distribuci&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El 22 de octubre, Claude Gohourou, quien afirma que su organizaci&amp;oacute;n representa a las v&amp;iacute;ctimas, solicit&amp;oacute; ante un tribunal de Abiy&amp;aacute;n que se congelaran los fondos de la cuenta de Leigh Day, y el tribunal accedi&amp;oacute;. Poco despu&amp;eacute;s, el 27 de octubre, solicit&amp;oacute; que se transfiriera el dinero a una cuenta de su organizaci&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El viernes 6, el tribunal de Abiy&amp;aacute;n se pronunciar&amp;aacute; sobre esta solicitud. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Si el tribunal de Costa de Marfil transfiere el dinero a la cuenta del Sr. Gohourou, es muy probable que nunca se vuelva a ver&amp;rdquo;, ha manifestado Widney Brown. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Es preciso intervenir con urgencia para impedir que las v&amp;iacute;ctimas de este tr&amp;aacute;gico caso lo sean por partida doble. Ser&amp;iacute;a una aut&amp;eacute;ntica farsa haber luchado durante tres a&amp;ntilde;os para conseguir una indemnizaci&amp;oacute;n por los terribles sucesos de 2006 y ver luego c&amp;oacute;mo te la roban.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/africa/west-africa/cote-divoire">Costa de Marfil</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 10:55:38 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13924 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Debe liberarse al activista procesado por denunciar la contaminación en Túnez</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/debe-liberarse-activista-procesado-denuncia-contaminacion-tunez-20091105</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/tunisia-zouheir-100x100_0.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido que se deje en libertad a un activista de derechos humanos que compareci&amp;oacute; en juicio esta semana por hacer un video sobre la contaminaci&amp;oacute;n en T&amp;uacute;nez y publicarlo en Facebook. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A Zouheir Makhlouf se le se deneg&amp;oacute; la libertad bajo fianza cuando compareci&amp;oacute; ante un tribunal el martes 3 de noviembre. Parec&amp;iacute;a d&amp;eacute;bil e incapaz de hablar o mantenerse de pie bien; su abogado ha dicho que ha estado m&amp;aacute;s de 10 d&amp;iacute;as en huelga de hambre para protestar por su detenci&amp;oacute;n y reclusi&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Makhlouf fue acusado de &amp;ldquo;da&amp;ntilde;ar o molestar a otras personas por medio de las redes p&amp;uacute;blicas de telecomunicaci&amp;oacute;n&amp;rdquo;, delito por el que podr&amp;iacute;a impon&amp;eacute;rsele una pena de hasta dos a&amp;ntilde;os de prisi&amp;oacute;n si se lo declara culpable. Contin&amp;uacute;a bajo custodia hasta la pr&amp;oacute;xima vista judicial, el 24 de noviembre. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La vista se celebr&amp;oacute; con una fuerte presencia de los servicios de seguridad, que impidieron por medios f&amp;iacute;sicos la entrada de periodistas y defensores de derechos humanos al juzgado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los agentes de los servicios de seguridad del Estado empujaron, golpearon e insultaron a la periodista Sihem Ben Sedrine. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Zouheir Makhlouf fue detenido el 20 de octubre, despu&amp;eacute;s de que publicara un video sobre la contaminaci&amp;oacute;n y la falta de infraestructura y servicios b&amp;aacute;sicos en la zona industrial de la ciudad de Nabeul, situada unos 60 km al sureste de T&amp;uacute;nez capital. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras la publicaci&amp;oacute;n del v&amp;iacute;deo, uno de los obreros de Nabeul, que pareci&amp;oacute; en &amp;eacute;l criticando la contaminaci&amp;oacute;n y las insatisfactorias condiciones de trabajo, present&amp;oacute; una denuncia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Aleg&amp;oacute; que Zouheir Makhlouf no le hab&amp;iacute;a pedido permiso para presentarlo en el v&amp;iacute;deo, s&amp;iacute; bien parece que dijo esto despu&amp;eacute;s de haber sido presionado por agentes de los servicios de seguridad tunecinos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Another individual, who was reportedly willing to confirm that Zouheir Makhlouf did obtain the worker&amp;rsquo;s permission, is said to have changed his mind and agreed to become a prosecution witness after he was threatened by security officials. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Zouheir Makhlouf es un preso de conciencia enjuiciado por ejercer de forma pac&amp;iacute;fica su derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n&amp;quot;, ha declarado Malcolm Smart &amp;ndash;director del Programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Oriente Medio y Norte de &amp;Aacute;frica&amp;ndash;. Se lo debe dejar de inmediato en libertad y sin condiciones, y deben retirarse los cargos presentados contra &amp;eacute;l.&amp;quot; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prisoners-conscience">Presos y presas de conciencia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/north-africa/tunisia">Túnez</category>
 <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 12:33:41 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13929 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Los gobiernos africanos deben reafirmar su compromiso con la Corte Penal Internacional</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/gobiernos-africanos-reafirmar-compromiso-corte-penal-internacional-20091104</link>
 <description>&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional inst&amp;oacute; el mi&amp;eacute;rcoles 4 a los representantes de los gobiernos africanos reunidos en Addis Abeba (Etiop&amp;iacute;a) a que reafirmen su apoyo a la Corte Penal Internacional.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En un memor&amp;aacute;ndum publicado esta semana bajo el t&amp;iacute;tulo de The International Criminal Court: The Contribution Africa Can Make to the Review Conference, la organizaci&amp;oacute;n ha pedido a los gobiernos africanos que manifiesten con claridad que impedir&amp;aacute;n que cualquier funcionario acusado de genocidio, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad o cr&amp;iacute;menes de guerra obtenga refugio en sus pa&amp;iacute;ses. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;S&amp;oacute;lo la justicia puede servir de base s&amp;oacute;lida para una paz duradera&amp;rdquo;, ha afirmado Kolawole Olaniyan, asesor jur&amp;iacute;dico para &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Hace m&amp;aacute;s de una d&amp;eacute;cada, los Estados africanos figuraban entre los partidarios m&amp;aacute;s en&amp;eacute;rgicos de la propuesta de establecer un tribunal penal internacional permanente que permitiera investigar y enjuiciar a las personas responsables de algunos de los peores cr&amp;iacute;menes del mundo; ahora deben renovar este compromiso, pues la supervivencia de la Corte Penal Internacional como &amp;oacute;rgano internacional eficaz depende de ello&amp;rdquo;, declara Kolawole Olaniyan. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las v&amp;iacute;ctimas africanas de genocidios, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra son algunos de los principales beneficiarios de la Corte; la Corte Penal Internacional debe recibir un apoyo total para que pueda continuar con su importante labor a favor de estas personas.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El llamamiento se produce despu&amp;eacute;s de que el presidente de Sud&amp;aacute;n, Omar al Bashir, cancelara las visitas previstas a Sud&amp;aacute;frica, Uganda, Nigeria y Venezuela, al quedar patente que pod&amp;iacute;a ser detenido y entregado a la Corte, sobre todo a la luz de las protestas de la sociedad civil africana ante las visitas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En su memor&amp;aacute;ndum, Amnist&amp;iacute;a Internacional insta a los Estados africanos a que defiendan con energ&amp;iacute;a las disposiciones de la Corte que excluyen la inmunidad para funcionarios del Estado &amp;mdash;con independencia de su rango, incluidos jefes de Estado&amp;mdash; del enjuiciamiento por genocidio, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Todos y cada uno de los instrumentos jur&amp;iacute;dicos adoptados desde la Segunda Guerra Mundial por la comunidad internacional han rechazado la inmunidad frente al enjuiciamiento para cualquier funcionario estatal acusado formalmente de genocidio, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra&amp;rdquo;, afirma Kolawole Olaniyan. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;De hecho, todos los tribunales internacionales que han estudiado la cuesti&amp;oacute;n de la inmunidad desde el establecimiento de la Corte Penal Internacional han concluido que los jefes de Estado no pueden alegar con &amp;eacute;xito ninguna supuesta inmunidad frente al enjuiciamiento por genocidio, cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad o cr&amp;iacute;menes de guerra.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha declarado que para garantizar que la Corte Penal Internacional es un complemento eficaz de los tribunales nacionales, este tribunal debe poder ejercer su jurisdicci&amp;oacute;n sin injerencias pol&amp;iacute;ticas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Con la excepci&amp;oacute;n de Darfur, todas las situaciones sometidas a investigaci&amp;oacute;n por la Corte fueron remitidas al fiscal por los propios Estados africanos: Rep&amp;uacute;blica Centroafricana, Rep&amp;uacute;blica Democr&amp;aacute;tica del Congo y Uganda&amp;rdquo;, dice Kolawole Olaniyan. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha instando tambi&amp;eacute;n a los gobiernos africanos a que eval&amp;uacute;en cuidadosamente los aspectos positivos y negativos de establecer un tribunal penal regional, como ha sugerido la Uni&amp;oacute;n Africana en una reuni&amp;oacute;n de la Asamblea celebrada en julio de 2009, especialmente sus costes.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa">África</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/crimes-against-humanity-and-war-crimes">Crímenes contra la humanidad y crímenes de guerra</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/international-justice">Justicia internacional</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/international-organizations">Organizaciones internacionales</category>
 <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 17:05:12 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13901 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Posible condena de hasta 15 años de cárcel para un veterano abogado de derechos humanos sirio</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/condena-carcel-abogado-derechos-humanos-sirio-20091104</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/syria-haytham-100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las autoridades sirias deben liberar de inmediato al veterano abogado de derechos humanos Haytham al Maleh y retirar todos los cargos de los que se le acusa, ha declarado Amnist&amp;iacute;a Internacional, despu&amp;eacute;s de que el abogado compareciera ante un juez militar en Damasco el martes 3 de noviembre. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Haytham al Maleh fue acusado de &amp;ldquo;difundir dentro de Siria noticias falsas que podr&amp;iacute;an menoscabar la moral de la naci&amp;oacute;n&amp;rdquo;, &amp;ldquo;debilitar el sentimiento nacional&amp;rdquo; e &amp;ldquo;insultar&amp;rdquo; a un organismo gubernamental. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En opini&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional, ha sido acusado de estos delitos simplemente por haber ejercido su derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El abogado de 78 a&amp;ntilde;os, uno de los activistas de derechos humanos m&amp;aacute;s respetados de Siria, fue detenido en su despacho el 14 de octubre, pero las autoridades no reconocieron que se encontraba bajo su custodia hasta cuatro d&amp;iacute;as despu&amp;eacute;s. Despu&amp;eacute;s de su detenci&amp;oacute;n fue recluido en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n en un centro de detenci&amp;oacute;n de los servicios de Seguridad del Estado en Kafr Sousa, Damasco. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Un d&amp;iacute;a antes de su detenci&amp;oacute;n, un funcionario de los servicios de Seguridad Pol&amp;iacute;tica lo hab&amp;iacute;a citado por tel&amp;eacute;fono para que se presentase en las dependencias en Damasco de los servicios de Seguridad Pol&amp;iacute;tica y Haytham al Maleh se hab&amp;iacute;a negado a hacerlo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Las acciones que se han emprendido contra Haytham al Maleh forman parte de una constante largamente establecida y reflejan la intolerancia casi total de las autoridades sirias incluso frente a la disidencia pac&amp;iacute;fica&amp;rdquo;, ha declarado Malcolm Smart, director del Programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Oriente Medio y el Norte de &amp;Aacute;frica.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;quot;Lamentablemente, en lugar de escuchar lo que defensores y defensoras de los derechos humanos como Haytham al Maleh tienen que decir, las autoridades sirias buscan acallar sus cr&amp;iacute;ticas deteniendo a esas personas y formulando contra ellas cargos poco menos que rid&amp;iacute;culos con el objeto de intimidarlas y reducirlas al silencio.&amp;rdquo;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los cargos que se presentaron el 3 de noviembre contra Haytham al Maleh guardan relaci&amp;oacute;n con sus cr&amp;iacute;ticas p&amp;uacute;blicas de violaciones de derechos humanos y corrupci&amp;oacute;n del gobierno en Siria, entre ellas las que realiz&amp;oacute; durante una entrevista telef&amp;oacute;nica que concedi&amp;oacute; en septiembre al canal de televisi&amp;oacute;n por sat&amp;eacute;lite con sede en Europa Baradda TV, que se opone al gobierno de Siria. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En la entrevista, afirm&amp;oacute; que, aunque las autoridades sirias &amp;ldquo;tienen a su disposici&amp;oacute;n enormes recursos, como son el ej&amp;eacute;rcito, los servicios de inteligencia, la polic&amp;iacute;a y armas y todos los medios de opresi&amp;oacute;n, se ocultan tras leyes que no tienen l&amp;oacute;gica ni fundamento jur&amp;iacute;dico ni justo&amp;rdquo;, y a&amp;ntilde;adi&amp;oacute; que las fuerzas de seguridad sirias &amp;ldquo;cometen delitos con impunidad&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el momento de su detenci&amp;oacute;n Haytham al Maleh defend&amp;iacute;a a Muhannad al Hassani, otro abogado de derechos humanos que se enfrenta a juicio por cargos que guardan relaci&amp;oacute;n en parte con su trabajo en defensa de los derechos de los presos pol&amp;iacute;ticos. Lo han acusado de delitos como debilitar el sentimiento nacional, difundir dentro de Siria noticias falsas que podr&amp;iacute;an menoscabar la moral de la naci&amp;oacute;n y difundir en el extranjero noticias falsas que podr&amp;iacute;an perjudicar la reputaci&amp;oacute;n del Estado.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Como Haytham al Maleh, Muhannad al Hassani es un preso de conciencia. Amnist&amp;iacute;a Internacional tambi&amp;eacute;n ha pedido su liberaci&amp;oacute;n inmediata e incondicional y que se retiren los cargos formulados contra &amp;eacute;l.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las autoridades sirias han acosado reiteradamente a Haytham al Maleh debido a su labor de derechos humanos. Estuvo encarcelado desde 1980 hasta 1986 por su trabajo para el Comit&amp;eacute; para la Libertad y los Derechos Humanos del Sindicato de Abogados de Siria.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ha sido presidente de la Asociaci&amp;oacute;n de Derechos Humanos de Siria (HRAS), creada en 2001 por un grupo de unos 40 profesionales del derecho y defensores y defensoras de los derechos humanos. El Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales no ha autorizado a la organizaci&amp;oacute;n a registrarse oficialmente, y no ha aportado raz&amp;oacute;n alguna.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El recurso de la HRAS contra la decisi&amp;oacute;n ministerial est&amp;aacute; pendiente ante el Tribunal Administrativo (Majlis al Dawla) desde el 28 de julio de 2002.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Mientras tanto, los miembros de la Asociaci&amp;oacute;n contin&amp;uacute;an operando en un limbo legal y sufriendo acoso e intimidaci&amp;oacute;n constantes por parte de las autoridades sirias. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/syria">Siria</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 15:33:11 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13896 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Castigo para los actos de tortura de la policía de Guyana</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/castigo-actos-tortura-policia-guyana-20091104</link>
 <description>&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades de Guyana a que enjuicien a los polic&amp;iacute;as implicados en la tortura y los malos tratos de tres personas &amp;ndash;entre ellas un muchacho de 15 a&amp;ntilde;os&amp;ndash; detenidas en relaci&amp;oacute;n con la investigaci&amp;oacute;n de un asesinato.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los polic&amp;iacute;as torturaron al muchacho prendi&amp;eacute;ndole fuego en los genitales cuando se neg&amp;oacute; a firmar una confesi&amp;oacute;n. El muchacho fue puesto en libertad m&amp;aacute;s tarde y se retiraron los cargos contra &amp;eacute;l; ahora se encuentra hospitalizado.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Este joven era uno de los tres detenidos por el asesinato del ex gobernante local Ramenauth Bisram, muerto por m&amp;uacute;ltiples heridas de arma blanca el 26 de octubre. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Otro sospechoso, Deonarine Rafick, permanece en prisi&amp;oacute;n despu&amp;eacute;s de que los polic&amp;iacute;as lo golpearan con un trozo de madera y, al parecer, le quemaran la boca con cigarrillos para obligarlo a firmar una confesi&amp;oacute;n.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades de Guyana a que le presten atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica e investiguen las circunstancias que condujeron a su confesi&amp;oacute;n.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los cargos contra el tercer sospechoso, Nouravie Wilfred, de 20 a&amp;ntilde;os, se retiraron despu&amp;eacute;s de que &amp;eacute;ste permaneciera recluido en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n durante siete d&amp;iacute;as. Seg&amp;uacute;n la ley guyanesa, el plazo m&amp;aacute;ximo que un sospechoso puede permanecer bajo custodia policial antes de comparecer ante un tribunal es de 72 horas.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A los tres sospechosos se les negaron las visitas de sus familiares y sus abogados, y tambi&amp;eacute;n se les neg&amp;oacute; la atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica mientras permanecieron bajo custodia.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Estos atroces actos de brutalidad por parte de agentes de la polic&amp;iacute;a de Guyana no deben quedar impunes&amp;rdquo;, ha manifestado Kerrie Howard, directora adjunta del Programa para Am&amp;eacute;rica de Amnist&amp;iacute;a Internacional.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los medios de comunicaci&amp;oacute;n de este pa&amp;iacute;s caribe&amp;ntilde;o han informado de que se ha detenido a dos polic&amp;iacute;as en relaci&amp;oacute;n con la tortura del muchacho de 15 a&amp;ntilde;os.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El muchacho fue detenido el 27 de octubre y conducido, al d&amp;iacute;a siguiente, a la comisar&amp;iacute;a de Leonora, a unos 19 kil&amp;oacute;metros al oeste de la capital, Georgetown. All&amp;iacute; lo golpearon. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Cuando se neg&amp;oacute; a firmar una confesi&amp;oacute;n, los polic&amp;iacute;as lo sujetaron y le rociaron la zona de los genitales con un l&amp;iacute;quido inflamable, al que a continuaci&amp;oacute;n prendieron fuego.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hasta el 31 de octubre no recibi&amp;oacute; tratamiento m&amp;eacute;dico adecuado ni acceso a asistencia letrada, pese a los repetidos intentos de sus abogados y su familia de acceder a &amp;eacute;l. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
A Deonarine Rafick lo golpearon con un trozo de madera en la espalda, las piernas, las nalgas, la cara y el cr&amp;aacute;neo mientras permanec&amp;iacute;a recluido en la comisar&amp;iacute;a de Leonora el 27 de octubre. Seg&amp;uacute;n su testimonio, tambi&amp;eacute;n le quemaron con cigarrillos en el interior de la boca.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Lo obligaron a firmar una confesi&amp;oacute;n en la que declaraba estar implicado en el asesinato. Sus abogados no pudieron verlo hasta el 29 de octubre, pese a sus repetidos intentos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Deonarine Rafick compareci&amp;oacute; ante un tribunal y fue acusado de asesinato el 30 de octubre. Su cara mostraba contusiones visibles, y no le hab&amp;iacute;an suturado la herida del cuero cabelludo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En la actualidad, permanece en prisi&amp;oacute;n en espera de una investigaci&amp;oacute;n preliminar. Seg&amp;uacute;n su abogado y su familia, todav&amp;iacute;a no ha recibido atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Debe llevarse a cabo una investigaci&amp;oacute;n completa sobre la manera en la que se ha permitido a los agentes burlar flagrantemente la legislaci&amp;oacute;n tanto guyanesa como internacional al negar durante varios d&amp;iacute;as el acceso a familiares, abogados y tratamiento m&amp;eacute;dico&amp;rdquo;, ha manifestado Kerrie Howard. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/guyana">Guyana</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/impunity">Impunidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Wed, 04 Nov 2009 18:05:56 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13899 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Demoliciones dejan sin hogar a cientos de personas en Nigeria</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/news/demoliciones-dejan-sin-hogar-personas-nigeria-20091103</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AFR/nigeria-eviction-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Cientos de personas han sido obligadas a abandonar sus hogares para dar paso a un proyecto de desarrollo comercial en el estado de Rivers (Nigeria), seg&amp;uacute;n ha tenido conocimiento Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los habitantes de la carretera de Njemanze, en Port Harcourt, perder&amp;aacute;n sus casas definitivamente si las autoridades locales siguen adelante con sus planes de demolici&amp;oacute;n esta semana. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La demolici&amp;oacute;n estaba inicialmente prevista para el martes por la ma&amp;ntilde;ana; los residentes, llevados del p&amp;aacute;nico, dedicaron toda la noche a rescatar lo que pod&amp;iacute;an de sus casas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Muchos han buscado refugio en iglesias cercanas o en casas de familiares, mientras que otros no tienen a d&amp;oacute;nde ir y est&amp;aacute;n durmiendo en la calle. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Finalmente la demolici&amp;oacute;n no se realiz&amp;oacute; el martes, y Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido que se detengan los planes de derribo de toda la comunidad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Muchos de los inquilinos no tienen ad&amp;oacute;nde ir y la mayor&amp;iacute;a no puede abonar la fuerte suma de dinero que deben depositar para alquilar otra vivienda&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; Erwin van der Borght, director del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para &amp;Aacute;frica.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El viernes, las casas que se extienden junto a la carretera de Njemanze quedaron inhabitables cuando la polic&amp;iacute;a retir&amp;oacute; ventanas, puertas y tejados. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los inquilinos de las viviendas &amp;ndash;entre ellos muchas mujeres, ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as&amp;ndash; s&amp;oacute;lo recibieron un aviso con siete d&amp;iacute;as de antelaci&amp;oacute;n para desalojar sus casas y negocios, y a la mayor&amp;iacute;a no se le ofreci&amp;oacute; indemnizaci&amp;oacute;n ni alojamiento alternativo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Hasta nuestros padres ancianos y nuestros hijos est&amp;aacute;n en la calle. Necesitamos la ayuda del gobierno&amp;rdquo;, coment&amp;oacute; un residente local a Amnist&amp;iacute;a Internacional.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para algunos residentes, es la segunda vez que sufren un desalojo forzoso de su casa. La comunidad portuaria de Njemanze, habitada por miles de personas, fue demolida el 28 de agosto. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Varios de sus residentes desplazados buscaron refugio en las casas vecinas que se extienden a lo largo de la carretera de Njemanze, que ahora van a ser demolidas tambi&amp;eacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los edificios amenazados se extienden a lo largo de unos dos kil&amp;oacute;metros de carretera, y ser&amp;aacute;n demolidos para despejar el acceso a los muelles donde se ubicaba la comunidad portuaria de Njemanze, ya demolida.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los muelles son una de las zonas m&amp;aacute;s densamente pobladas de Port Harcourt. El gobernador del estado ha afirmado en reiteradas ocasiones que las demoliciones de la zona portuaria tienen como fin &amp;ldquo;sanear y controlar las actividades delictivas&amp;rdquo;.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El gobierno del estado de Rivers s&amp;oacute;lo puede llevar a cabo desalojos como &amp;uacute;ltimo recurso &amp;ndash;manifest&amp;oacute; Erwin van der Borght&amp;ndash;. Est&amp;aacute; obligado en todos los casos a estudiar alternativas posibles al desalojo y evitar o reducir al m&amp;iacute;nimo el uso de la fuerza.&amp;rdquo;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha afirmado que el gobierno del estado de Rivers no respeta su propia Ley de Planificaci&amp;oacute;n F&amp;iacute;sica y Desarrollo (2003). 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En virtud de esta ley, se deber&amp;iacute;a haber establecido una &amp;ldquo;Junta de Renovaci&amp;oacute;n Urbana&amp;rdquo; que hubiera declarado las comunidades portuarias como &amp;ldquo;zona de mejora&amp;rdquo;, para lo cual se tendr&amp;iacute;a que haber elaborado un plan de mejora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Esta ley exige adem&amp;aacute;s al gobierno que proporcione alojamiento alternativo a todos los afectados, cosa que no ha hecho.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El gobernador del estado de Rivers debe parar de inmediato las demoliciones previstas, respetar el derecho de los residentes a recibir aviso adecuado del desalojo y con antelaci&amp;oacute;n suficiente, y garantizar que todas las personas afectadas reciben alojamiento alternativo apropiado y que nadie se queda sin hogar&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; Erwin van der Borght.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/demand-dignity-taxonomy">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/westafrica/nigeria">Nigeria</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <pubDate>Tue, 03 Nov 2009 17:47:16 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13875 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
