<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Suscribirse a Informes destacados</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/library/highlighted-research</link>
 <description>A chronological listing of Report Abstracts for the Research page</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Bangladesh debe garantizar juicios imparciales para que se haga justicia a las víctimas del motín</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/bangladesh-debe-garantizar-juicios-justos-victimas-motin-20091112</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ASA/bangladesh-bdr-100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
El gobierno bangladesh&amp;iacute; debe garantizar justicia a las v&amp;iacute;ctimas del mot&amp;iacute;n de los Fusileros de Bangladesh de febrero de 2009, asegur&amp;aacute;ndose de que todos los presuntos implicados reciben un juicio con garant&amp;iacute;as, ha declarado Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado a el jueves 12 de noviembre.&amp;nbsp;&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe, titulado &lt;em&gt;&lt;strong&gt;Looking for Justice: Mutineers on trial in Bangladesh&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;, incluye testimonios de familiares de los miembros de los Fusileros de Bangladesh acusados de participar en el mot&amp;iacute;n. Estos informes sugieren que decenas de integrantes, posiblemente cientos, de este cuerpo sufrieron tortura por su posible implicaci&amp;oacute;n en los hechos. A casi todos se les neg&amp;oacute; durante semanas o meses la oportunidad de contar con la asistencia de un abogado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional conden&amp;oacute; los homicidios ileg&amp;iacute;timos, la toma de rehenes y otros abusos contra los derechos humanos cometidos durante el mot&amp;iacute;n, y pidi&amp;oacute; que los autores respondieran de sus actos ante la justicia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n Amnist&amp;iacute;a Internacional, el gobierno de Bangladesh tiene la oportunidad de reforzar la confianza en el Estado de derecho garantizando que los tribunales civiles, que juzgar&amp;aacute;n a los acusados, hacen justicia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El mot&amp;iacute;n fue brutal y desemboc&amp;oacute; en la muerte de civiles y de oficiales del ej&amp;eacute;rcito que murieron en circunstancias terribles. Es vital que el gobierno de Bangladesh haga que los autores de estos cr&amp;iacute;menes comparezcan ante la justicia, de un modo que sea compatible con el derecho internacional&amp;rdquo;, ha declarado Abbas Faiz, investigador de Bangladesh de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
El mot&amp;iacute;n a gran escala se desat&amp;oacute; en el cuartel general de los Fusileros de Bangladesh, en Dhaka, el 25 de febrero de 2009, justo dos meses despu&amp;eacute;s de asumir el poder el nuevo gobierno que recientemente hab&amp;iacute;a sido elegido. El mot&amp;iacute;n no tard&amp;oacute; en propagarse a otros acuartelamientos de fusileros del pa&amp;iacute;s. Los amotinados mataron al menos a 74 personas, entre ellas seis civiles y 57 oficiales del ej&amp;eacute;rcito destinados al cuerpo de Fusileros como comandantes, un soldado del ej&amp;eacute;rcito y nueve jawans (rango inferior del cuerpo de Fusileros). El gobierno tard&amp;oacute; 33 horas acabar de forma negociada con el mot&amp;iacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Hasta la fecha, la &amp;uacute;nica investigaci&amp;oacute;n oficial de la que se ha tenido constancia p&amp;uacute;blica no ha conseguido determinar las causas reales del mot&amp;iacute;n. Seg&amp;uacute;n la prensa bangladesh&amp;iacute;, los fusileros se amotinaron por motivos salariales y laborales. Seg&amp;uacute;n ciertas autoridades gubernamentales, el mot&amp;iacute;n no fue otra cosa que una conspiraci&amp;oacute;n para derrocar al gobierno entonces recientemente elegido. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras el mot&amp;iacute;n, miles de miembros de los Fusileros de Bangladesh fueron acuartelados y se les impidi&amp;oacute; todo contacto con el mundo exterior. Tan pronto los familiares comenzaron a visitar a los detenidos empezaron a llegar informes en los que se hablaba de decenas de fusileros, posiblemente cientos, que hab&amp;iacute;an sido v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos, como torturas, por su posible implicaci&amp;oacute;n en el mot&amp;iacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional documenta los m&amp;eacute;todos de tortura empleados, que incluyeron privar a los detenidos de sue&amp;ntilde;o durante varios d&amp;iacute;as, palizas, el uso de tenazas para aplastar los test&amp;iacute;culos, la inserci&amp;oacute;n de agujas bajo las u&amp;ntilde;as y la administraci&amp;oacute;n de descargas el&amp;eacute;ctricas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los informes de tortura que ha recibido Amnist&amp;iacute;a Internacional son congruentes con las torturas y los malos tratos infligidos a detenidos en Bangladesh documentados con anterioridad. No es suficiente que las autoridades nieguen que se est&amp;aacute; practicando la tortura; hace falta una mayor rendici&amp;oacute;n de cuentas en esta cuesti&amp;oacute;n&amp;rdquo;, afirma Abbas Faiz. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Al menos 20 fusileros murieron bajo custodia solamente entre el 9 de marzo y el 6 de mayo de 2009. Seg&amp;uacute;n fuentes de los fusileros, cuatro de ellos se suicidaron, siete murieron de ataques al coraz&amp;oacute;n y otros nueve, por enfermedades. El 10 de octubre de 2009, el n&amp;uacute;mero total de fusileros que hab&amp;iacute;an perdido la vida bajo custodia se hab&amp;iacute;a elevado a 48. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a&amp;nbsp; Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n la aclaraci&amp;oacute;n del Tribunal Supremo de que los consejos de guerra militares no tienen jurisdicci&amp;oacute;n para juzgar a los Fusileros de Bangladesh acusados de cometer homicidios masivos y otros delitos durante el mot&amp;iacute;n de febrero de 2009.&lt;br /&gt;
El&amp;nbsp; gobierno debe asimismo reconsiderar su decisi&amp;oacute;n de recurrir al Tribunal de Juicios R&amp;aacute;pidos, pues el plazo temporal que imponen estos tribunales para finalizar el juicio podr&amp;iacute;a desembocar en un error judicial. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado al gobierno de Bangladesh a que: 
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;las personas sospechosas de cometer delitos comparezcan ante la justicia en aplicaci&amp;oacute;n de las normas sobre imparcialidad procesal reconocidas internacionalmente, que incluyen el derecho a recibir visitas de familiares y de acceso a abogados.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;se investiguen todas las denuncias de tortura y a que los autores rindan cuentas ante la justicia en juicios con las garant&amp;iacute;as debidas. Amnist&amp;iacute;a Internacional se opone a la pena de muerte en todos los casos, con independencia de la naturaleza del delito, e insta a las autoridades de Bangladesh a que no la impongan. &lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;se examine la capacidad del sistema judicial y, en caso necesario, se pida asistencia a los &amp;oacute;rganos internacionales pertinentes, a fin de garantizar que el sistema de justicia penal cuenta con la competencia y los recursos necesarios, y que los jueces tienen la formaci&amp;oacute;n necesaria para juzgar a un n&amp;uacute;mero tan elevado de procesados de los Fusileros de Bangladesh con arreglo a las normas internacionales sobre imparcialidad procesal.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;ratifique el Protocolo Facultativo de la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y a que designe o establezca los mecanismos preventivos nacionales previstos en dicho Protocolo.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/bangladesh">Bangladesh</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/extrajudicial-executions-and-other-unlawful-killings">Ejecuciones extrajudiciales y otros homicidios ilegítimos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/military-security-and-police-equipment">Material militar, policial de seguridad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 12:20:30 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14013 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>España debe investigar las denuncias de tortura</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/espana-debe-investigar-denuncias-tortura-20091103</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/spain-beating-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Las autoridades espa&amp;ntilde;olas deben reformar el actual sistema de investigaci&amp;oacute;n de denuncias de tortura y otros malos tratos por parte de fuerzas de seguridad, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional el d&amp;iacute;a 3 de noviembre en un nuevo informe publicado al tiempo que la ONU se dispone a examinar nuevamente el historial de Espa&amp;ntilde;a respecto a esta cuesti&amp;oacute;n.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;em&gt;Espa&amp;ntilde;a: Sal en la herida. Impunidad policial dos a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s&lt;/em&gt;, revela que las v&amp;iacute;ctimas que denunciaron tortura y otros malos tratos, y sobre cuyos casos Amnist&amp;iacute;a Internacional inform&amp;oacute; por primera vez en 2007, no han recibido justicia debido a que las autoridades espa&amp;ntilde;olas no han mostrado voluntad pol&amp;iacute;tica para hacer frente a los casos de tortura y otros malos tratos por parte de fuerzas de seguridad.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Contin&amp;uacute;an existiendo, y obstaculizando la labor de la justicia, las deficiencias estructurales que afectan a todas las facetas de la prevenci&amp;oacute;n, la investigaci&amp;oacute;n y la sanci&amp;oacute;n de la tortura y otros malos tratos que Amnist&amp;iacute;a Internacional identific&amp;oacute; en 2007&amp;rdquo;, ha afirmado Rachel Taylor, experta de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre Espa&amp;ntilde;a. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Personas que hab&amp;iacute;an presentado denuncias contaron a Amnist&amp;iacute;a Internacional que agentes de polic&amp;iacute;a los hab&amp;iacute;an amenazado con una pistola o un cuchillo, los hab&amp;iacute;an golpeado en las plantas de los pies con una fusta y los hab&amp;iacute;an amenazado de muerte. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
De las 11 investigaciones iniciadas sobre las denuncias de tortura y otros malos tratos y de las que inform&amp;oacute; Amnist&amp;iacute;a Internacional, desde noviembre de 2007 s&amp;oacute;lo dos han concluido con una resoluci&amp;oacute;n condenatoria.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En cuanto a los otros nueve casos, seis fueron sobrese&amp;iacute;dos sin que llegase a celebrarse un juicio y dos contin&amp;uacute;an en fase de investigaci&amp;oacute;n (iniciada, en uno de ellos, hace m&amp;aacute;s de siete a&amp;ntilde;os). 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el &amp;uacute;ltimo caso, en el juicio se determin&amp;oacute; que se hab&amp;iacute;a cometido tortura, pero todos los agentes imputados fueron absueltos alegando que era imposible identificar cu&amp;aacute;l de ellos hab&amp;iacute;a participado personalmente en la agresi&amp;oacute;n.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Uno de los casos que no lleg&amp;oacute; a la fase judicial en Espa&amp;ntilde;a ha sido remitido al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, alegando que se hab&amp;iacute;an violado la prohibici&amp;oacute;n de tortura, el derecho a no sufrir discriminaci&amp;oacute;n y el derecho a un juicio con las debidas garant&amp;iacute;as. Otros dos casos archivados son los de &lt;br /&gt;
Sandra Guzm&amp;aacute;n y Jordi Vilaseca. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En diciembre de 2006, Sandra Guzm&amp;aacute;n present&amp;oacute; una denuncia en el Departamento de Interior del gobierno auton&amp;oacute;mico vasco tras presenciar c&amp;oacute;mo un agente de polic&amp;iacute;a obligaba a varios hombres de origen norteafricano a desnudarse parcialmente, para despu&amp;eacute;s registrarlos, golpearlos y darles patadas. Su denuncia se archiv&amp;oacute; seis meses despu&amp;eacute;s, supuestamente porque resultaba imposible localizar a los hombres presuntamente agredidos por los agentes de polic&amp;iacute;a. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El 1 de abril de 2003, agentes de la polic&amp;iacute;a auton&amp;oacute;mica de Catalu&amp;ntilde;a detuvieron a Jordi Vilaseca cuando conduc&amp;iacute;a hacia su casa al salir del trabajo. Tras sufrir malos tratos durante los tres d&amp;iacute;as que estuvo detenido, perdi&amp;oacute; el conocimiento y fue hospitalizado. Cuando despert&amp;oacute;, no pod&amp;iacute;a hablar, caminar ni controlar los esf&amp;iacute;nteres. Jordi Vilaseca present&amp;oacute; una denuncia contra la polic&amp;iacute;a por torturas. El caso se archiv&amp;oacute; en mayo de 2005 alegando falta de pruebas y porque la acusaci&amp;oacute;n afirm&amp;oacute; que exist&amp;iacute;a contradicci&amp;oacute;n entre las versiones que daban de los hechos el demandante y los acusados. Tras varios recursos, el Tribunal Constitucional rechaz&amp;oacute; la causa en enero de 2009, y con ello ha quedado agotada la posibilidad de otra apelaci&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las autoridades espa&amp;ntilde;olas deben dejar de eludir su obligaci&amp;oacute;n de llevar a cabo investigaciones imparciales, exhaustivas y efectivas sobre todas las denuncias de tortura y otros malos tratos por parte de agentes de polic&amp;iacute;a, y, a la vez, deben centrarse en la prevenci&amp;oacute;n de estos hechos, que es siempre el mejor remedio&amp;rdquo;, ha afirmado Rachel Taylor. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n los progresos registrados en algunas fuerzas policiales que han puesto en marcha medidas destinadas a prevenir la comisi&amp;oacute;n de actos de tortura y otros malos tratos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La creciente utilizaci&amp;oacute;n de c&amp;aacute;maras de circuito cerrado de televisi&amp;oacute;n en las comisar&amp;iacute;as y de placas de identificaci&amp;oacute;n personal visibles en los uniformes de los agentes de polic&amp;iacute;a son importantes avances en este sentido. Amnist&amp;iacute;a Internacional lamenta se&amp;ntilde;alar que los importantes avances en las fuerzas policiales auton&amp;oacute;micas (la Ertzaintza y los Mossos d&amp;rsquo;Esquadra) no se han visto reflejados en el &amp;aacute;mbito nacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;A menos que las autoridades espa&amp;ntilde;olas demuestren voluntad pol&amp;iacute;tica para introducir los cambios necesarios que garanticen la investigaci&amp;oacute;n imparcial y efectiva de todas las denuncias de tortura y otros malos tratos por parte de los agentes encargados de hacer cumplir la ley, sus v&amp;iacute;ctimas seguir&amp;aacute;n encontr&amp;aacute;ndose con impedimentos para que se haga justicia&amp;rdquo;, ha declarado Rachel Taylor.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/law-enforcement">Aplicación de la ley</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/spain">España</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Mon, 02 Nov 2009 18:12:23 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13848 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Israel raciona el agua a la población palestina</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/israel-raciona-agua-poblacion-palestina-20091027</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/MENA/palestine-cistern-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha acusado a Israel de negar a la poblaci&amp;oacute;n palestina el derecho al agua al ejercer el control total de los recursos h&amp;iacute;dricos comunes y aplicar pol&amp;iacute;ticas discriminatorias.&lt;br /&gt;
Sin raz&amp;oacute;n alguna, estas pol&amp;iacute;ticas restringen la disponibilidad del agua en los Territorios Palestinos Ocupados (TPO) e impiden a los palestinos desarrollar una infraestructura h&amp;iacute;drica efectiva all&amp;iacute;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Israel s&amp;oacute;lo permite a los palestinos el acceso a una peque&amp;ntilde;a parte de los recursos h&amp;iacute;dricos comunes, que se encuentran en su mayor parte en la Cisjordania ocupada, mientras que los asentamientos israel&amp;iacute;es, establecidos ilegalmente all&amp;iacute;, tienen un suministro casi ilimitado de agua &amp;ndash;ha manifestado Donatella Rovera, investigadora de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Israel y los TPO&amp;ndash;. En Gaza, el bloqueo israel&amp;iacute; ha agravado una situaci&amp;oacute;n que era ya cr&amp;iacute;tica.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En un nuevo y extenso informe, Amnist&amp;iacute;a Internacional revela hasta qu&amp;eacute; punto el car&amp;aacute;cter discriminatorio de las pol&amp;iacute;ticas y pr&amp;aacute;cticas h&amp;iacute;dricas de Israel niega a la poblaci&amp;oacute;n palestina su derecho de acceso al agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Israel consume m&amp;aacute;s del 80 por ciento del agua del acu&amp;iacute;fero de la monta&amp;ntilde;a, principal fuente de agua subterr&amp;aacute;nea de Israel y de los TPO, a la vez que restringe a s&amp;oacute;lo el 20 por ciento el acceso palestino a &amp;eacute;l. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El acu&amp;iacute;fero de la monta&amp;ntilde;a es la &amp;uacute;nica fuente de agua de la poblaci&amp;oacute;n palestina de Cisjordania, pero s&amp;oacute;lo una de la varias que tiene Israel, que consume tambi&amp;eacute;n todo el agua disponible del r&amp;iacute;o Jord&amp;aacute;n. &lt;br /&gt;
Mientras que el consumo diario de agua palestino apenas alcanza los 70 litros por persona, el israel&amp;iacute; es de m&amp;aacute;s de 300 litros al d&amp;iacute;a, el cu&amp;aacute;druple. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En algunas comunidades rurales, los palestinos sobreviven con apenas 20 litros de agua al d&amp;iacute;a, el volumen m&amp;iacute;nimo recomendado para uso dom&amp;eacute;stico en las situaciones de emergencia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Entre 180.000 y 200.000 personas que viven en comunidades palestinas rurales no tienen acceso a agua corriente, y el ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; con frecuencia les impide incluso recoger el agua de lluvia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En cambio, los colonos israel&amp;iacute;es, que viven en Cisjordania pese a violar con ello el derecho internacional, tienen cultivos de riego intensivo, exuberantes jardines y piscinas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los colonos, cuyo n&amp;uacute;mero asciende a alrededor de 450.000, tienen tanto o m&amp;aacute;s agua que los 2,3 millones de personas que forman la poblaci&amp;oacute;n palestina. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En la Franja de Gaza, el 90 o el 95 por ciento del agua de su &amp;uacute;nico recurso h&amp;iacute;drico, el acu&amp;iacute;fero costero, est&amp;aacute; contaminada y no es apta para el consumo humano. Sin embargo, Israel no permite que se lleve agua del acu&amp;iacute;fero de la monta&amp;ntilde;a de Cisjordania a Gaza. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las fuertes restricciones que Israel ha impuesto en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os a la entrada en Gaza de material y equipo necesarios para el desarrollo y la reparaci&amp;oacute;n de la infraestructura han agravado a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s la situaci&amp;oacute;n all&amp;iacute; desde el punto de vista del suministro de agua y el saneamiento, que ha alcanzado proporciones de crisis. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ante la falta de agua y de una red de suministro, muchos palestinos tienen que comprar el agua de cisternas ambulantes, que a menudo es de dudosa calidad y mucho m&amp;aacute;s cara. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Otros recurren a medidas de ahorro de agua que son perjudiciales para su salud y la de sus familias y que obstaculizan el desarrollo socioecon&amp;oacute;mico. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Durante m&amp;aacute;s de cuatro decenios de ocupaci&amp;oacute;n, las restricciones impuestas por Israel al acceso de los palestinos al agua han impedido el desarrollo de infraestructuras e instalaciones h&amp;iacute;dricas en los TPO, negando as&amp;iacute; a millares de palestinos el derecho a llevar una vida normal, a tener una alimentaci&amp;oacute;n y una vivienda adecuadas o salud y al desarrollo econ&amp;oacute;mico&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Donatella Rovera. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Israel se ha apropiado de grandes extensiones de las tierras palestinas con abundante agua que ocupa y proh&amp;iacute;be a los palestinos el acceso a ellas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tambi&amp;eacute;n ha impuesto un complejo sistema de permisos, que los palestinos deben solicitar al ej&amp;eacute;rcito y a otras autoridades israel&amp;iacute;es para emprender cualquier proyecto h&amp;iacute;drico en los TPO. Es habitual que las solicitudes de tales permisos sean rechazadas o tarden mucho en atenderse.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las restricciones impuestas por Israel a la circulaci&amp;oacute;n de personas y mercanc&amp;iacute;as en los TPO agravan a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s la dificultades que encuentran los palestinos para poner en marcha proyectos de suministro de agua y saneamiento, e incluso para distribuir peque&amp;ntilde;as cantidades de agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los camiones cisterna se ven obligados a dar grandes rodeos para evitar los controles militares israel&amp;iacute;es y las carreteras por las que los palestinos tienen prohibido circular, lo que genera enormes subidas del precio del agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En las zonas rurales, los habitantes de los pueblos palestinos se esfuerzan continuamente por encontrar agua suficiente para sus necesidades b&amp;aacute;sicas, pues el ej&amp;eacute;rcito israel&amp;iacute; les destruye a menudo las cisternas de agua de lluvia y les confisca los tanques de agua. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En cambio, en los cercanos asentamientos israel&amp;iacute;es, los aspersores riegan los cultivos al sol del mediod&amp;iacute;a, cuando se desperdicia gran parte del agua, que se evapora antes de llegar al suelo. &lt;br /&gt;
En algunos pueblos palestinos, como el acceso al agua est&amp;aacute; sujeto a tan rigurosas restricciones, los campesinos no pueden cultivar la tierra, ni siquiera para cosechar peque&amp;ntilde;as cantidades de plantas para su consumo personal o para el forraje de los animales, y se han visto obligados a reducir el tama&amp;ntilde;o de sus reba&amp;ntilde;os. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El agua es una necesidad b&amp;aacute;sica y un derecho, pero para muchos palestinos incluso conseguir peque&amp;ntilde;as cantidades de agua de mala calidad para subsistir se ha convertido en un lujo que apenas pueden permitirse&amp;rdquo;, ha explicado Donatella Rovera. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Israel debe poner fin a sus pol&amp;iacute;ticas discriminatorias, levantar de inmediato todas las restricciones que impone al acceso de los palestinos al agua y asumir la responsabilidad de ocuparse de los problemas que ha creado, permitiendo a los palestinos hacer uso de la parte de los recursos h&amp;iacute;dricos comunes que les corresponde.&amp;rdquo;&amp;nbsp;&lt;strong&gt;&amp;nbsp;&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;M&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/dia-vinieron-excavadoras-20091026&quot;&gt;El d&amp;iacute;a que vinieron las excavadoras...&lt;/a&gt; (art&amp;iacute;culo, 27 de octubre de 2009) 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/demand-dignity-taxonomy">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/israel-and-occupied-territories">Israel ~ Occupied Territories</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/middle-east-and-north-africa/east-mediterranean/palestinian-authority">Autoridad Palestina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <pubDate>Tue, 27 Oct 2009 10:17:08 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13719 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Los trabajadores migrantes, tratados como mano de obra de &quot;usar y tirar&quot; en Corea del Sur</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/corea-sur-trabajadores-migrantes-mano-obra-usar-tirar-20091019</link>
 <description>En Corea del Sur, numerosos trabajadores migrantes sufren violencia f&amp;iacute;sica, son objeto de trata con fines de explotaci&amp;oacute;n sexual o no perciben sus salarios durante largos periodos, pese a la aprobaci&amp;oacute;n de normas que protegen sus derechos, seg&amp;uacute;n afirma Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado el 21 de octubre de 2009.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ilustra en el documento, de 98 p&amp;aacute;ginas de extensi&amp;oacute;n y titulado &lt;em&gt;Disposable Labour: Rights of migrant workers in South Korea&lt;/em&gt;, que los trabajadores migrantes manipulan con frecuencia maquinaria pesada y sustancias qu&amp;iacute;micas peligrosas en el trabajo sin haber recibido la formaci&amp;oacute;n necesaria ni disponer de equipos de protecci&amp;oacute;n, que est&amp;aacute;n m&amp;aacute;s expuestos a accidentes industriales, algunos de ellos mortales, y que reciben salarios inferiores a los de la mano de obra nativa del pa&amp;iacute;s.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Los trabajadores migrantes son vulnerables al abuso y la explotaci&amp;oacute;n, fundamentalmente porque no pueden cambiar de trabajo sin permiso del empleador&amp;rdquo;, explica Roseann Rife, directora adjunta del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Asia y Ocean&amp;iacute;a. &amp;ldquo;En ocasiones, las condiciones laborales son tan deficientes que estos trabajadores huyen, con lo que pasan a encontrarse en situaci&amp;oacute;n irregular y, por tanto, pueden ser detenidos y expulsados del pa&amp;iacute;s&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
Corea del Sur fue uno de los primeros pa&amp;iacute;ses asi&amp;aacute;ticos en reconocer por ley los derechos de los trabajadores migrantes y en equipararlos a la poblaci&amp;oacute;n coreana en derechos laborales, salario y prestaciones. &lt;br /&gt;
Sin embargo, cinco a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de la entrada en vigor del Sistema de Permiso de Empleo, concebido para proteger mejor los derechos de los trabajadores y trabajadoras migrantes, muchas de estas personas siguen sufriendo dificultades y siendo v&amp;iacute;ctimas de abusos.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
En septiembre de 2008, se calculaba que hab&amp;iacute;a 220.000 trabajadores migrantes en situaci&amp;oacute;n irregular en el pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
El gobierno surcoreano prometi&amp;oacute; reducir esta cifra a la mitad antes de 2012, para lo que puso en marcha una campa&amp;ntilde;a de represi&amp;oacute;n masiva, y en ocasiones violenta, contra los trabajadores migrantes. De hecho, a veces se ha acusado a los agentes de inmigraci&amp;oacute;n y a la polic&amp;iacute;a de emplear fuerza excesiva contra ellos y de actuar al margen de la ley. &lt;br /&gt;
El informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional demuestra que el gobierno surcoreano no ha hecho suficientes inspecciones en los centros de trabajo, en los que se registran elevadas tasas de accidentes, se ofrecen atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica e indemnizaciones inadecuadas, y se llevan a cabo despidos injustos.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha entrevistado a trabajadores y trabajadoras migrantes que han descrito c&amp;oacute;mo sus empleadores los obligaban a cumplir largos horarios de trabajo y a trabajar de noche, sin pagarles las horas extras y reteni&amp;eacute;ndoles, con frecuencia, los salarios. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;A pesar de los avances experimentados con el Sistema de Permiso de Empleo, el ciclo de abusos y trato indebido contin&amp;uacute;a, y miles de trabajadores y trabajadoras migrantes se encuentran a merced de sus empleadores y de las autoridades, que no les tratan como es debido porque saben que tienen pocos derechos legales y que no pueden acceder a la justicia ni pedir indemnizaciones por los abusos&amp;rdquo;, explica Roseann Rife. &lt;br /&gt;
Las investigaciones de Amnist&amp;iacute;a Internacional ponen de manifiesto que las mujeres corren especial peligro de sufrir abusos. En varias ocasiones, empleadores y directivos han sometido a trata con fines de explotaci&amp;oacute;n sexual a trabajadoras empleadas como cantantes en bases militares estadounidenses, a las que a veces han destinado a la industria del sexo. &lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional convers&amp;oacute; con mujeres v&amp;iacute;ctimas de trata que afirmaron no haber tenido otra elecci&amp;oacute;n que continuar en sus puestos de trabajo, ya que deb&amp;iacute;an dinero a sus empleadores y no sab&amp;iacute;an a d&amp;oacute;nde acudir en busca de ayuda. Si hu&amp;iacute;an, corr&amp;iacute;an el peligro de ser consideradas migrantes irregulares y expulsadas del pa&amp;iacute;s. &lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Estas mujeres son doblemente v&amp;iacute;ctimas: primero son objeto de trata, y luego, cuando intentan escapar de la explotaci&amp;oacute;n, pasan a ser consideradas migrantes &amp;lsquo;ilegales&amp;rsquo; en virtud de la legislaci&amp;oacute;n surcoreana&amp;rdquo;, ha dicho Roseann Rife. &lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta al gobierno de Corea del Sur a: &lt;br /&gt;
* garantizar que los empleadores respeten, protejan y promuevan los derechos de los trabajadores migrantes por medio de rigurosas inspecciones laborales, para que el lugar de trabajo sea seguro, se facilite formaci&amp;oacute;n y se pague a los trabajadores migrantes de un modo justo y puntual;&lt;br /&gt;
*&amp;nbsp; proteger y promover los derechos de todas las trabajadoras migrantes y erradicar el acoso y la explotaci&amp;oacute;n sexuales;&lt;br /&gt;
* permitir a los trabajadores migrantes irregulares permanecer en Corea del Sur, mientras buscan acceso a la justicia y esperan a que se les concedan indemnizaciones por los abusos sufridos a manos de sus empleadores;&lt;br /&gt;
* garantizar que, durante las redadas de inmigraci&amp;oacute;n, las autoridades se ci&amp;ntilde;an a la legislaci&amp;oacute;n surcoreana, en virtud de la cual deben identificarse, presentar una orden judicial, informar a los trabajadores migrantes de sus derechos y facilitar inmediatamente tratamiento m&amp;eacute;dico a las personas bajo custodia que lo necesiten o lo soliciten.</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/asia-and-pacific/east-asia/south-korea">Corea del Sur</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <pubDate>Mon, 19 Oct 2009 16:29:08 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13618 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las mujeres refugiadas en Chad corren grave peligro de ser violadas pese a la presencia de la ONU</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/chad-mujeres-refugiadas-peligro-violadas-pese-presencia-onu-20090930</link>
 <description>&lt;p&gt;
Las mujeres y ni&amp;ntilde;as refugiadas de Darfur corren todos los d&amp;iacute;as grave peligro de ser violadas o sufrir otros actos de violencia tanto dentro como fuera de los campos de refugiados en el este de Chad, a pesar de la presencia de las fuerzas de seguridad de la ONU, seg&amp;uacute;n revela un nuevo informe de Amnist&amp;iacute;a Internacional presentado el 30 de septiembre. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe, titulado &lt;em&gt;No place for us here: Violence against refugee women in eastern Chad&lt;/em&gt;, Amnist&amp;iacute;a Internacional documenta violaciones y otros actos de violencia contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as de los campos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El temor a ser violadas, que en innumerables casos se convirti&amp;oacute; en realidad para las mujeres y las ni&amp;ntilde;as de Darfur, contin&amp;uacute;a persigui&amp;eacute;ndolas en el este de Chad&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora, director adjunto del Programa Regional para &amp;Aacute;frica de Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Estas mujeres huyeron de Darfur con la esperanza de que la comunidad internacional y las autoridades chadianas les ofrecieran cierta seguridad y protecci&amp;oacute;n. Pero esta protecci&amp;oacute;n ha resultado ser dif&amp;iacute;cil de lograr y contin&amp;uacute;an expuestas a agresiones.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe se cuenta que las ni&amp;ntilde;as refugiadas tambi&amp;eacute;n son acosadas sexualmente por sus profesores en las escuelas de los campos. Hay informes de ni&amp;ntilde;as amenazadas por sus profesores con ponerles malas calificaciones si no acced&amp;iacute;an a tener relaciones sexuales con ellos, y esto ha hecho que algunas dejen de asistir a clase.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Muchas personas saben que las mujeres que se aventuran fuera de los campos de refugiados del este de Chad para recoger le&amp;ntilde;a y agua se arriesgan a ser acosadas y violadas&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Lo que no saben es que para esas mismas mujeres los campos suponen muy poca seguridad. En ellos corren peligro de ser violadas y sufrir otros actos de violencia a manos de familiares, de otros refugiados y del personal de las organizaciones humanitarias, cuya labor se supone que es ofrecerles ayuda y apoyo.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La Unidad Integrada de Seguridad (&lt;em&gt;D&amp;eacute;tachement Int&amp;eacute;gr&amp;eacute; de S&amp;eacute;curit&amp;eacute;, DIS&lt;/em&gt;), polic&amp;iacute;a chadiana respaldada por la Misi&amp;oacute;n de las Naciones Unidas en la Rep&amp;uacute;blica Centroafricana y el Chad (MINURCAT), es la responsable directa de la seguridad dentro y alrededor de los campos de refugiados, y actualmente est&amp;aacute; completamente desplegada, con m&amp;aacute;s de 800 agentes en los 12 campos del este de Chad. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Sin embargo, algunos miembros de la DIS han sido objeto de violencia y varios de sus agentes han perpetrado ellos mismos violaciones de derechos humanos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;La mayor&amp;iacute;a de las mujeres y ni&amp;ntilde;as refugiadas no creen que la DIS haya hecho mucho para resolver la inseguridad que sufren. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La DIS pasa mucho tiempo protegi&amp;eacute;ndose a s&amp;iacute; misma. Incluso los soldados de la ONU tienen que proteger a sus agentes. No parece que nadie tenga mucho tiempo para protegernos a nosotras&amp;rdquo;, afirm&amp;oacute; una mujer entrevistada por investigadores de Amnist&amp;iacute;a Internacional en el campo de refugiados de Gaga. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los autores de violaciones y otros actos de violencia contra mujeres y ni&amp;ntilde;as refugiadas en el este del Chad rara vez son puestos a disposici&amp;oacute;n judicial, ni siquiera cuando las supervivientes denuncian las violaciones y otras agresiones a las autoridades locales chadianas, la DIS o los jefes de los campos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Esta cultura de la impunidad, tan arraigada en todo el este de Chad, especialmente cuando se trata de violaci&amp;oacute;n y otras formas de violencia contra las mujeres, debe terminar de inmediato&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El uso de m&amp;eacute;todos tradicionales para resolver los conflictos y llegar a acuerdos &amp;ldquo;negociados&amp;rdquo; en casos de violaci&amp;oacute;n u otros actos de violencia contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as tambi&amp;eacute;n contribuye a perpetuar la impunidad y favorece la violencia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Una ni&amp;ntilde;a de 13 a&amp;ntilde;os del campo de refugiados de Farchana fue violada por un enfermero chadiano de una organizaci&amp;oacute;n que gestiona los centros de salud del campo. A consecuencia de la violaci&amp;oacute;n qued&amp;oacute; embarazada y dio a luz en enero de 2009. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El hombre acept&amp;oacute; su responsabilidad en el embarazo y se negoci&amp;oacute; con &amp;eacute;l, que acept&amp;oacute; casarse con la menor y pagar una dote a su familia, pero despu&amp;eacute;s huy&amp;oacute; de la zona. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
A pesar de que se denunci&amp;oacute; el caso a los funcionarios chadianos, a mayo de 2009 no parec&amp;iacute;a haberse hecho ning&amp;uacute;n intento de encontrarlo ni se hab&amp;iacute;a emprendido ninguna acci&amp;oacute;n judicial contra &amp;eacute;l. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional afirma que no es posible conocer el n&amp;uacute;mero exacto de mujeres y ni&amp;ntilde;as que han sido v&amp;iacute;ctimas de violaci&amp;oacute;n y otros actos de violencia dentro y fuera de los campos de refugiados del este de Chad, ya que las mujeres rara vez los denuncian, fundamentalmente por temor a ser estigmatizadas, incluso por sus propios familiares, y el trauma que ello supone. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las mujeres casadas que han sido violadas suelen ser rechazadas o abandonadas por sus esposos, mientras que para las ni&amp;ntilde;as o las j&amp;oacute;venes violadas es dif&amp;iacute;cil encontrar marido. Por eso, la mayor&amp;iacute;a de las mujeres y las ni&amp;ntilde;as prefieren guardar silencio sobre la violaci&amp;oacute;n y evitar as&amp;iacute; consecuencias sociales negativas. Esto supone que los perpetradores quedan impunes de sus delitos&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pidi&amp;oacute; que tanto el gobierno de Chad como la comunidad internacional tomen medidas eficaces de inmediato para abordar la violaci&amp;oacute;n y otros actos de violencia perpetrados de forma sistem&amp;aacute;tica y generalizada contra las mujeres y las ni&amp;ntilde;as refugiadas de Darfur en el este de Chad.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Es preciso poner en marcha inmediatamente un plan claro e integral que establezca claramente que la violaci&amp;oacute;n y la violencia sexual son delitos inaceptables. Tambi&amp;eacute;n es necesario que se hagan cumplir las leyes chadianas pertinentes&amp;rdquo;, ha dicho Tawanda Hondora. &lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El plan debe abordar todas las circunstancias debido a las cuales las mujeres y las ni&amp;ntilde;as corren peligro de ser violadas y sufrir otras formas de violencia dentro y fuera de los campos de refugiados, y debe plantear la forma en que los agentes nacionales e internacionales pueden ayudar a proteger a las mujeres de estos terribles delitos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/centralafrica/chad">Chad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/refugees-displaced-people-and-migrants">Personas refugiadas, migrantes y desplazadas internamente</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/united-nations">Naciones Unidas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 10:34:02 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13368 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Las mujeres violadas durante el conflicto de Bosnia y Herzegovina siguen esperando justicia</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/mujeres-violadas-conflicto-bosnia-herzegovina-siguen-esperando-justicia-20090930</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/bosnia-women-rape-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;em&gt;Esta naci&amp;oacute;n lo olvida todo. Nos olvida a las v&amp;iacute;ctimas. Pero yo nunca olvidar&amp;eacute; lo que me sucedi&amp;oacute;&lt;/em&gt; &lt;br /&gt;
Sabiha, entrevistada por Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;No s&amp;eacute; si se puede castigar este delito. &amp;iquest;Existe acaso la justicia?... A lo mejor en alg&amp;uacute;n otro sitio, pero no aqu&amp;iacute;, en Bosnia.&lt;/em&gt; 
&lt;p&gt;
Bakira, entrevistada por Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Los gobiernos sucesivos de Bosnia y Herzegovina no han proporcionado justicia a las miles de mujeres y ni&amp;ntilde;as que fueron violadas durante la guerra de 1992 a 1995. As&amp;iacute; lo manifest&amp;oacute; Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe hecho p&amp;uacute;blico el 30 de septiembre.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Durante la guerra, miles de mujeres y ni&amp;ntilde;as fueron violadas, a menudo con una brutalidad extrema; muchas fueron recluidas en campos penitenciarios, hoteles y domicilios particulares donde fueron sometidas a explotaci&amp;oacute;n sexual. Muchas mujeres y ni&amp;ntilde;as fueron asesinadas&amp;rdquo;, ha manifestado Nicola Duckworth, directora del Programa para Europa y Asia Central de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Hasta hoy, a las supervivientes de estos cr&amp;iacute;menes se les ha negado el acceso a la justicia. Los responsables de su sufrimiento &amp;ndash;miembros del ej&amp;eacute;rcito, la polic&amp;iacute;a y los grupos paramilitares&amp;ndash; andan libres. Algunos incluso ocupan cargos de poder o viven en la misma comunidad que sus v&amp;iacute;ctimas.&amp;quot; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;El gobierno de Bosnia y Herzegovina tiene la obligaci&amp;oacute;n de proporcionar a estas v&amp;iacute;ctimas de violaciones del derecho internacional humanitario y de cr&amp;iacute;menes contra la humanidad acceso a la justicia y a la reparaci&amp;oacute;n plena a la que tienen derecho.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Para que esto suceda, las autoridades deben garantizar que se llevan a cabo investigaciones completas que conduzcan a enjuiciamientos de cr&amp;iacute;menes de guerra de violencia sexual cometidos en el pa&amp;iacute;s. Sin una justicia significativa y una reparaci&amp;oacute;n completa y efectiva, las v&amp;iacute;ctimas siguen sufriendo los efectos de estos espantosos cr&amp;iacute;menes.&amp;rdquo; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
El informe, titulado &lt;em&gt;Whose justice? Bosnia and Herzegovina&amp;rsquo;s women still waiting&lt;/em&gt;, describe los defectos del sistema de justicia del pa&amp;iacute;s. Tambi&amp;eacute;n se centra en el hecho de que las autoridades no proporcionan a las mujeres reparaci&amp;oacute;n, incluida una indemnizaci&amp;oacute;n por los delitos cometidos contra ellas y por las violaciones de sus derechos. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Muchas mujeres que han sobrevivido a la violencia sexual durante la guerra no consiguen obtener indemnizaci&amp;oacute;n alguna a causa de las complejas estructuras de los sistemas judicial y de ayuda social del pa&amp;iacute;s. En comparaci&amp;oacute;n con otras v&amp;iacute;ctimas de guerra, sufren discriminaci&amp;oacute;n en el acceso a los beneficios sociales&amp;rdquo;, ha manifestado Nicola Duckworth. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jasmina, superviviente de la violencia sexual durante la guerra, dijo a Amnist&amp;iacute;a Internacional: &amp;ldquo;No puedo dormir sin pastillas. A&amp;uacute;n me altero f&amp;aacute;cilmente cuando alguien menciona la guerra. Una imagen, un recuerdo, un anuncio de televisi&amp;oacute;n, pueden ser la chispa. No lo soporto [...] Necesito ayuda&amp;rdquo;. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Las autoridades de Bosnia y Herzegovina no han proporcionado a estas mujeres acceso a ayuda adecuada psicol&amp;oacute;gica o m&amp;eacute;dica, una ayuda que s&amp;oacute;lo proporcionan organizaciones no gubernamentales con recursos limitados. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Una ONG bosnia dijo a Amnist&amp;iacute;a Internacional que la gran mayor&amp;iacute;a de las v&amp;iacute;ctimas de cr&amp;iacute;menes de guerra de violencia sexual no reciben ninguna ayuda psicol&amp;oacute;gica. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miles de mujeres supervivientes han perdido tambi&amp;eacute;n a familiares. A muchas les es imposible encontrar o mantener empleos a causa de su estado psicol&amp;oacute;gico. Muchas carecen de una fuente de ingresos estables y viven en la pobreza, sin poder comprar las medicinas que necesitan. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Puesto que la violaci&amp;oacute;n sigue siendo un tema tab&amp;uacute;, en la mayor&amp;iacute;a de los casos las mujeres se ven estigmatizadas, en lugar de recibir el reconocimiento y la ayuda fundamental que necesitan para poder rehacer sus vidas. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Las autoridades deben trabajar con las ONG para elaborar una estrategia global con la que garantizar que las supervivientes reciben reparaci&amp;oacute;n, incluidas pensiones adecuadas, ayuda con el acceso al trabajo, y el nivel m&amp;aacute;s alto posible de asistencia m&amp;eacute;dica. El gobierno debe ayudar a las supervivientes de cr&amp;iacute;menes de guerra de violencia sexual, debe darles voz para reclamar sus derechos y para combatir la discriminaci&amp;oacute;n y el estigma que sufren a diario&amp;rdquo;, ha declarado Nicola Duckworth. &amp;nbsp; &amp;nbsp; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En 1993 se estableci&amp;oacute; el Tribunal Internacional para la Ex Yugoslavia, encargado de enjuiciar las violaciones graves del derecho internacional humanitario, incluida la violencia sexual. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sin embargo, el Tribunal s&amp;oacute;lo pudo enjuiciar un n&amp;uacute;mero limitado de violaciones del derecho internacional humanitario cometidas durante las guerras de la ex Yugoslavia. Hasta julio de 2009, el Tribunal hab&amp;iacute;a enjuiciado 18 casos relacionados con la violencia sexual en Bosnia y Herzegovina. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En 2005 se cre&amp;oacute; la Sala de Cr&amp;iacute;menes de Guerra del Tribunal Estatal de Bosnia y Herzegovina, encargada de investigar y enjuiciar los delitos que no pod&amp;iacute;an ser enjuiciados por el Tribunal. Hasta la fecha, s&amp;oacute;lo se ha condenado a 12 hombres por delitos de violencia sexual. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha pedido al Parlamento de Bosnia y Herzegovina que prorrogue el mandato de los jueces y fiscales internacionales, ya que han contribuido a fortalecer la capacidad de la judicatura del pa&amp;iacute;s gracias a su pericia, imparcialidad e independencia. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/armedgroups">Grupos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/bosnia-herzegovina">Bosnia y Herzegovina</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/stop-violence-against-women">No más violencia contra las mujeres</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/torture-and-ill-treatment">Tortura y malos tratos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Wed, 30 Sep 2009 11:41:29 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13374 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>La tasa de mortalidad materna en Sierra Leona es una &quot;emergencia de derechos humanos&quot;</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/tasa-mortalidad-materna-sierra-leona-emergencia-ddhh-20090921</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/AFR/sierra-leone-irene-doctors-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
En v&amp;iacute;speras de la reuni&amp;oacute;n de los dirigentes mundiales en Nueva York para debatir el aumento de la financiaci&amp;oacute;n de la atenci&amp;oacute;n de la salud en los pa&amp;iacute;ses en desarrollo, la secretaria general de Amnist&amp;iacute;a Internacional, Irene Khan, ha presentado una campa&amp;ntilde;a para reducir las muertes maternas en Sierra Leona.&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe de la campa&amp;ntilde;a, titulado &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AFR51/005/2009&quot;&gt;&lt;strong&gt;Fuera de su alcance. El precio de la salud materna en Sierra Leona&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;, utiliza testimonios gr&amp;aacute;ficos y personales para mostrar c&amp;oacute;mo las mujeres y las ni&amp;ntilde;as a menudo no pueden acceder a un tratamiento que podr&amp;iacute;a salvarles la vida porque son demasiado pobres para pagarlo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En Sierra Leona, una de cada ocho mujeres muere durante el embarazo o el parto, una de las mayores tasas de mortalidad materna del mundo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Miles de mujeres mueren desangradas tras dar a luz. La mayor&amp;iacute;a fallece en su casa. Otras, de camino al hospital, en taxis, motocicletas o a pie. En Sierra Leona, menos de la mitad de los partos son asistidos por una persona especializada y no llegan a una de cada cinco las mujeres que paren en un centro de salud. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Estas sombr&amp;iacute;as cifras revelan que las muertes maternas son una emergencia de derechos humanos en Sierra Leona&amp;rdquo;, ha dicho Irene Khan durante la presentaci&amp;oacute;n del informe en la capital del pa&amp;iacute;s, Freetown. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Miles de mujeres y ni&amp;ntilde;as mueren porque se les niega sistem&amp;aacute;ticamente su derecho a la vida y a la salud, a pesar de las promesas del gobierno de proporcionar atenci&amp;oacute;n de la salud gratuita a todas las mujeres embarazadas.&amp;rdquo; El acceso a la atenci&amp;oacute;n de la salud en el mundo en desarrollo ocupar&amp;aacute; un lugar prioritario en la agenda de la sesi&amp;oacute;n del 23 de septiembre de la Asamblea General de la ONU. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Est&amp;aacute; previsto que el primer ministro brit&amp;aacute;nico Gordon Brown anuncie una serie de nuevos paquetes econ&amp;oacute;micos dedicados a mejorar la atenci&amp;oacute;n de la salud en el mundo en desarrollo, con especial atenci&amp;oacute;n sobre la salud maternoinfantil. Se espera que Sierra Leona sea uno de los receptores de los fondos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Sierra Leona necesita desesperadamente m&amp;aacute;s dinero, pero estos fondos no conseguir&amp;aacute;n llegar hasta las mujeres y los ni&amp;ntilde;os de zonas remotas del pa&amp;iacute;s, los que est&amp;aacute;n en mayor peligro&amp;rdquo;, ha dicho Irene Khan. &amp;ldquo;S&amp;oacute;lo se salvar&amp;aacute;n las vidas de las mujeres y las ni&amp;ntilde;as cuando el sistema de salud se gestione adecuadamente y el gobierno rinda cuentas&amp;rdquo;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El dinero por s&amp;iacute; solo no solucionar&amp;aacute; el problema. Tras la terrible tragedia de las muertes maternas se esconden el elevado nivel de discriminaci&amp;oacute;n y el bajo estatus social de las mujeres en Sierra Leona. Se trata de un pa&amp;iacute;s en el que se obliga a las ni&amp;ntilde;as a casarse a una edad temprana, se las excluye de los colegios y se las expone a la violencia sexual. Sus familias, los dirigentes comunitarios y el gobierno dan muy poca importancia a las necesidades de salud de las mujeres.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La visita de Irene Khan a Sierra Leona marca el inicio de la acci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional contra la mortalidad materna en el pa&amp;iacute;s. Una caravana de campa&amp;ntilde;a viajar&amp;aacute; por el pa&amp;iacute;s en las pr&amp;oacute;ximas semanas actuando como veh&amp;iacute;culo de informaci&amp;oacute;n y debate sobre la cuesti&amp;oacute;n de la salud materna. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional cree que la pobreza es una cuesti&amp;oacute;n de derechos humanos y este a&amp;ntilde;o present&amp;oacute; su campa&amp;ntilde;a mundial Exige Dignidad, que pide que se acabe con las violaciones de derechos humanos que originan y agravan la pobreza. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad moviliza a personas de todo el mundo para que exijan que los gobiernos y las empresas escuchen la voz de quienes viven en la pobreza y respeten sus derechos. 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/children">Infancia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/demand-dignity-taxonomy">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/economic-social-and-cultural-rights">Derechos económicos, sociales y culturales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/medical-and-health">Medicina y salud</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/poverty">Pobreza</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/west-africa/sierra-leone">Sierra Leona</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Tue, 22 Sep 2009 09:19:46 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13259 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Estados Unidos debe permitir a los detenidos en Bagram el acceso a tribunales estadounidenses</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/eeuu-permitir-detenidos-bagram-acceso-tribunales-estadounidenses-20090916</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ASA/afghanistan-bagram-100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
El mi&amp;eacute;rcoles 16 de septiembre, Amnist&amp;iacute;a Internacional se&amp;ntilde;al&amp;oacute; que Estados Unidos debe permitir a todas las personas que se encuentran bajo custodia estadounidense en la base a&amp;eacute;rea de Bagram, en Afganist&amp;aacute;n, el acceso a tribunales estadounidenses y asistencia letrada, ya que los detenidos siguen sin poder impugnar en dicho pa&amp;iacute;s la legalidad de su detenci&amp;oacute;n ante un tribunal independiente e imparcial.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En un documento jur&amp;iacute;dico presentado el lunes, el gobierno estadounidense dio a conocer una serie de modificaciones en los procedimientos de revisi&amp;oacute;n administrativa para los detenidos de Bagram, con lo que sigue tratando de impedirles impugnar la legalidad de su detenci&amp;oacute;n ante un tribunal estadounidense.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado tambi&amp;eacute;n al gobierno estadounidense a permitir de inmediato a los detenidos el acceso a familiares, m&amp;eacute;dicos y representantes consulares.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En la actualidad hay en la base unos 600 detenidos, en su mayor&amp;iacute;a de nacionalidad afgana. Algunos llevan varios a&amp;ntilde;os bajo custodia. Los detenidos no tienen acceso a asistencia letrada ni a ning&amp;uacute;n tribunal.&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La organizaci&amp;oacute;n ha instado asimismo a Estados Unidos a ayudar al gobierno afgano a establecer mecanismos que garanticen a los detenidos juicios justos.&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Washington y Kabul deben considerar la posibilidad de que las personas detenidas por fuerzas afganas, estadounidenses u otras fuerzas internacionales durante las operaciones de contrainsurgencia sean juzgadas por tribunales mixtos nacionales-internacionales.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;V&amp;eacute;ase:&lt;/strong&gt;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/afghanistan">Afganistán</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/armedconflict">Conflictos armados</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/counter-terror-justice">Contra el terror, justicia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/trials-and-legal-systems">Juicios y sistemas judiciales</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/north-america/usa">Estados Unidos</category>
 <pubDate>Thu, 17 Sep 2009 11:25:16 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13159 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>España debe poner fin a la detención en régimen de incomunicación</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/espana-poner-fin-detencion-regimen-incomunicacion-20090915</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/spain-detention-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Espa&amp;ntilde;a debe poner fin a la pr&amp;aacute;ctica de la detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n, que viola los derechos de las personas privadas de su libertad, manifest&amp;oacute; Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe publicado el 15 de septiembre. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Es inadmisible que en la Espa&amp;ntilde;a actual una persona detenida por cualquier raz&amp;oacute;n desaparezca durante d&amp;iacute;as, como tragada por un agujero negro &amp;ndash;declar&amp;oacute; Nicola Duckworth, directora del Programa para Europa y Asia Central de Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;ndash;. Esta falta de transparencia puede utilizarse para ocultar violaciones de derechos humanos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe &lt;strong&gt;&lt;em&gt;Espa&amp;ntilde;a: Salir de las sombras. Es hora de poner fin a la detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;, Amnist&amp;iacute;a Internacional ilustra c&amp;oacute;mo Espa&amp;ntilde;a mantiene uno de los reg&amp;iacute;menes de detenci&amp;oacute;n m&amp;aacute;s estrictos de Europa, con el que incumple las obligaciones que ha contra&amp;iacute;do en virtud del derecho internacional de los derechos humanos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La Ley de Enjuiciamiento Criminal de Espa&amp;ntilde;a permite mantener a una persona recluida en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n hasta 5 d&amp;iacute;as en todos los casos y hasta 13 si es sospechosa de delitos de terrorismo. Este periodo de 13 d&amp;iacute;as se compone de una fase de hasta 5 d&amp;iacute;as de incomunicaci&amp;oacute;n bajo custodia policial, que puede prorrogarse otros cinco d&amp;iacute;as de incomunicaci&amp;oacute;n en prisi&amp;oacute;n provisional. Adem&amp;aacute;s, en cualquier momento de la instrucci&amp;oacute;n el juez puede imponer tres d&amp;iacute;as m&amp;aacute;s de detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Durante su detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n, la persona no puede hablar con un abogado ni con un m&amp;eacute;dico de su elecci&amp;oacute;n &amp;ndash;a&amp;ntilde;adi&amp;oacute; Nicola Duckworth&amp;ndash;. Su familia vive con la angustia de no saber lo que le ha ocurrido, y muchas personas detenidas en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n afirman haber sido sometidas a tortura o malos tratos, aunque raras veces se investigan tales denuncias.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n niega a la persona sometida a ella el derecho a un juicio justo. Tal r&amp;eacute;gimen puede constituir en s&amp;iacute; mismo trato cruel, inhumano o degradante. No se ajusta a las normas internacionales de derechos humanos.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Diversas organizaciones internacionales han expresado reiteradamente su preocupaci&amp;oacute;n por el riesgo de tortura y otros malos tratos que entra&amp;ntilde;a la detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n. Tal fue lo ocurrido en el caso de Mohamed Mrabet Farsi, detenido por cargos de terrorismo el 10 de enero de 2006 en su casa, cerca de la ciudad de Barcelona. Durante su detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n no pudo llamar a su abogado. Seg&amp;uacute;n ha contado a Amnist&amp;iacute;a Internacional, fue torturado y maltratado, pero tanto el m&amp;eacute;dico que lo examin&amp;oacute; como el juez de instrucci&amp;oacute;n hicieron caso omiso de sus quejas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El gobierno espa&amp;ntilde;ol ha justificado el uso de la detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n aduciendo razones de seguridad nacional y p&amp;uacute;blica. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n deber relegarse al pasado &amp;ndash;se&amp;ntilde;al&amp;oacute; Nicola Duckworth&amp;ndash;. Ning&amp;uacute;n otro pa&amp;iacute;s de la Uni&amp;oacute;n Europea conserva un r&amp;eacute;gimen de detenci&amp;oacute;n con restricciones tan severas de los derechos de la persona detenida.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades espa&amp;ntilde;olas a:&amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Abolir la legislaci&amp;oacute;n que hace posible la detenci&amp;oacute;n en r&amp;eacute;gimen de incomunicaci&amp;oacute;n.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Permitir a toda persona detenida hablar con un abogado confidencialmente y sin que se hallen presentes agentes de polic&amp;iacute;a.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Permitir a toda persona detenida contar con un abogado de su elecci&amp;oacute;n, que est&amp;eacute; presente durante su interrogatorio.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Permitir que toda persona detenida sea examinada por un m&amp;eacute;dico de su elecci&amp;oacute;n.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Permitir a toda persona detenida comunicar a su familia su detenci&amp;oacute;n y el lugar donde se encuentra.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Hacer obligatorio en todos los casos el uso de sistemas de grabaci&amp;oacute;n de v&amp;iacute;deo y audio en los lugares donde pueda haber detenidos, excepto si con ello se puede violar su derecho a consultar en privado con su abogado o su m&amp;eacute;dico.&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Realizar con prontitud investigaciones exhaustivas e imparciales sobre todas las denuncias de tortura y otros malos tratos formuladas por personas detenidas.&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/detention">Detención</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/disappearances-and-abductions">Desapariciones y secuestros</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/prisoners-conscience">Presos y presas de conciencia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/western-europe/spain">España</category>
 <pubDate>Tue, 15 Sep 2009 11:33:48 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13112 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Activistas de derechos humanos en peligro en Serbia </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/news-and-updates/report/serbia-activistas-derechos-humanos-en-peligro-20090914</link>
 <description>&lt;img src=&quot;http://www.amnesty.org/sites/impact.amnesty.org/files/imagecache/previewsize/sites/impact.amnesty.org/files/PUBLIC/Regions/ECA/serbia-paper-100x100.jpg&quot; alt=&quot;&quot; title=&quot;&quot;  /&gt;&lt;br/&gt;&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional declar&amp;oacute; el 14 de septiembre que los defensores y defensoras de derechos humanos de Serbia corren peligro y las autoridades no les protegen. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;En el &amp;uacute;ltimo a&amp;ntilde;o, las defensoras de derechos humanos han sufrido ataques en los medios de comunicaci&amp;oacute;n que incluyen amenazas de linchamiento.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Estos ataques son obra de parlamentarios, miembros de organizaciones ultraderechistas y miembros de los servicios de seguridad procesados por cr&amp;iacute;menes de guerra. Otros defensores y defensoras han sufrido la destrucci&amp;oacute;n de sus propiedades, ataques contra sus oficinas o palizas propinadas por miembros de grupos neonazis. &amp;nbsp; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Las autoridades investigan rara vez con rapidez e imparcialidad las agresiones f&amp;iacute;sicas y las amenazas contra la vida y las propiedades de los activistas pro derechos humanos y pocos perpetradores comparecen ante la justicia&amp;rdquo;, ha declarado Sian Jones, experto en los Balcanes de Amnist&amp;iacute;a Internacional&amp;mdash;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La ausencia de voluntad pol&amp;iacute;tica por parte de las autoridades para cumplir sus obligaciones de garantizar a los defensores y defensoras de derechos humanos su derecho a la libertad de expresi&amp;oacute;n y de reuni&amp;oacute;n crea un clima de impunidad que sofoca a la sociedad civil.&amp;rdquo;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En el informe titulado Serbia: Human rights defenders at risk, Amnist&amp;iacute;a Internacional examina los ataques m&amp;aacute;s recientes dirigidos contra los defensores y defensoras de derechos humanos, incluidos los dirigidos contra destacadas activistas pro derechos humanos. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Entre estas defensoras figuran Nata&amp;scaron;a Kandic, directora del Centro de Derecho Humanitario; Sonja Biserko, del Comit&amp;eacute; de Helsinki para los Derechos Humanos en Serbia, y Biljana Kovacevic-Vuco, del Comit&amp;eacute; de Abogados por los Derechos Humanos (YUCOM), as&amp;iacute; como la ONG de mujeres Mujeres de Negro.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los medios de comunicaci&amp;oacute;n las califican de antiserbias por estar a favor de la independencia de Kosovo y por exigir la rendici&amp;oacute;n de cuentas por cr&amp;iacute;menes de guerra cometidos en la d&amp;eacute;cada de 1990 en Croacia, Bosnia y Herzegovina y Kosovo.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe tambi&amp;eacute;n examina la situaci&amp;oacute;n de quienes defienden los derechos de lesbianas, gays, bisexuales y personas transg&amp;eacute;nero (LGBT). Desde el 2001, la comunidad LGBT de Serbia no ha podido celebrar una Marcha del Orgullo Gay y L&amp;eacute;sbico debido a las graves amenazas de organizaciones derechistas y religiosas, que han amenazado abiertamente a los organizadores de la marcha de este a&amp;ntilde;o, prevista para el 20 de septiembre.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;La comunidad LGBT est&amp;aacute; marginada incluso dentro de la sociedad civil y las investigaciones penales sobre agresiones contra estas personas, incluso cuando los perpetradores han sido identificados, rara vez se resuelven&amp;rdquo;, declar&amp;oacute; Sian Jones.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las autoridades serbias est&amp;aacute;n obligadas a proteger los derechos de todas las personas a la reuni&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica y a la libertad de expresi&amp;oacute;n. Deben condenar p&amp;uacute;blicamente todos los ataques y amenazas contra activistas pro derechos humanos y ofrecer protecci&amp;oacute;n y apoyo durante la Marcha del Orgullo Gay y L&amp;eacute;sbico que se va a celebrar en Belgrado esta semana.&amp;rdquo;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pide al gobierno serbio que aplique en la ley y en la pr&amp;aacute;ctica los principios de la Declaraci&amp;oacute;n sobre los Defensores de los Derechos Humanos, de la ONU, que ofrece un marco para la protecci&amp;oacute;n y el apoyo de los defensores y defensoras de derechos humanos. La organizaci&amp;oacute;n tambi&amp;eacute;n pide a las embajadas de los Estados miembros de la UE que proporcionen protecci&amp;oacute;n y apoyo a los defensores y defensoras de Serbia.
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/activists">Activistas</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/discrimination">Discriminación</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/freedom-expression">Libertad de expresión</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/serbia">Serbia</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/sexual-orientation-and-gender-identity">Derechos humanos, orientación sexual e identidad de género</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/women">Mujeres</category>
 <pubDate>Mon, 14 Sep 2009 12:06:42 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13115 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
