<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xml:base="http://www.amnesty.org" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
<channel>
 <title>Amnesty International Press Release Feed</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases</link>
 <description>A list of press releases</description>
 <language>es</language>
<item>
 <title>Amnistía Internacional adopta como presos de conciencia a dos blogueros azerbaiyanos encarcelados</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/amnist%C3%AD-internacional-adopta-como-presos-de-conciencia-dos-blogueros-aze</link>
 <description>&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
El 11 de noviembre de 2009, un tribunal de la capital de Azerbaiy&amp;aacute;n, Bak&amp;uacute;, conden&amp;oacute; a dos conocidos activistas juveniles, Emin Abdullayev (cuyo nombre como bloguero es Emin Milli) y Adnan Hajizade, a 30 y 24 meses de prisi&amp;oacute;n, respectivamente, por vandalismo y lesiones corporales leves.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Ambos utilizaban herramientas de servicios de red social por Internet, como Youtube, Facebook y Twitter, para difundir informaci&amp;oacute;n sobre la situaci&amp;oacute;n sociopol&amp;iacute;tica de Azerbaiy&amp;aacute;n.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las acusaciones contra los dos activistas son falsas y se han formulado contra ellos por la expresi&amp;oacute;n pac&amp;iacute;fica de sus opiniones disidentes, en el contexto de una continua campa&amp;ntilde;a de represi&amp;oacute;n de la disidencia emprendida en Azerbaiy&amp;aacute;n. Los dos j&amp;oacute;venes son presos de conciencia y deben ser puestos en libertad de inmediato y sin condiciones,&amp;rdquo; ha declarado Nicola Duckworth, directora del Programa Regional para Europa y Asia Central de Amnist&amp;iacute;a Internacional.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los dos activistas fueron detenidos el 8 de julio tras ser agredidos por dos hombres en un restaurante de la capital, Bak&amp;uacute;. Seg&amp;uacute;n testigos entrevistados por Amnist&amp;iacute;a Internacional, Emin Abdullayev y Adnan Hajizade estaban conversando sobre temas pol&amp;iacute;ticos y de activismo juvenil en una cena con otros activistas. Los testigos ofrecieron el siguiente relato de los hechos.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Dos hombres de complexi&amp;oacute;n fornida se acercaron a ellos, los insultaron y les preguntaron con malos modos que de qu&amp;eacute; estaban hablando. Al responder Emin Abdullayev que su conversaci&amp;oacute;n no era asunto de ellos, uno de los dos le dio un cabezazo, que le hizo caer al suelo.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Al parecer, al ir Adnan Hajizade a proteger a Emin Abdullayev, el mismo hombre lo golpe&amp;oacute; y lo tir&amp;oacute; al suelo.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n los testigos, el otro hombre detuvo con la mesa a los dem&amp;aacute;s activistas cuando intentaron acercarse a sus dos amigos, a los que el agresor inicial daba golpes y patadas mientras segu&amp;iacute;an en el suelo. El incidente dur&amp;oacute; unos dos minutos, hasta que el personal del restaurante le puso fin.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras lo ocurrido, Emin Abdullayev y Adnan Hajizade acudieron a una comisar&amp;iacute;a de polic&amp;iacute;a para denunciar lo ocurrido. Antes de entrar en las dependencias policiales tomaron fotos del aspecto que presentaban y en las que se apreciaban las lesiones de que hab&amp;iacute;an sido objeto.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Los remitieron a otra comisar&amp;iacute;a, donde presentaron su denuncia como v&amp;iacute;ctimas de agresi&amp;oacute;n y solicitaron atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica. Sin embargo, seg&amp;uacute;n informes, en vez de recoger sus declaraciones y prestarles la atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica que necesitaban, la polic&amp;iacute;a los interrog&amp;oacute; durante cinco horas en calidad de sospechosos, sin acceso a abogados de su elecci&amp;oacute;n. Los otros dos hombres presentes en el incidente del restaurante fueron puestos en libertad tras un breve interrogatorio.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Emin Abdullayev y Adnan Hajizade quedaron detenidos por &amp;ldquo;vandalismo&amp;rdquo;. El 21 de agosto fueron acusados tambi&amp;eacute;n de causar &amp;ldquo;lesiones corporales leves&amp;rdquo; en relaci&amp;oacute;n con el mismo incidente.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras estudiar detenidamente el caso, Amnist&amp;iacute;a Internacional ve con preocupaci&amp;oacute;n la falta de una investigaci&amp;oacute;n exhaustiva e imparcial sobre los sucesos del 8 de julio en el restaurante de Bak&amp;uacute;, que acabaron en la detenci&amp;oacute;n de Emin Abdullayev y Adnan Hajizade, as&amp;iacute; como el incumplimiento en su juicio de las normas procesales b&amp;aacute;sicas.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n documentos que Amnist&amp;iacute;a Internacional ha examinado, la polic&amp;iacute;a y los funcionarios de la Fiscal&amp;iacute;a no entrevistaron durante la investigaci&amp;oacute;n a los testigos ni pidieron ver, para su inclusi&amp;oacute;n como pruebas, las im&amp;aacute;genes de una c&amp;aacute;mara de seguridad situada delante del restaurante y que probablemente grab&amp;oacute; lo ocurrido.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
De acuerdo con la defensa, durante el juicio el tribunal no quiso tener en cuenta las fotograf&amp;iacute;as de las lesiones sufridas por Emin Abdullayev y Adnan Hajizade, ni tampoco pruebas de v&amp;iacute;deo de tel&amp;eacute;fonos m&amp;oacute;viles y una c&amp;aacute;mara de seguridad, pero no explic&amp;oacute; el motivo de su negativa. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Seg&amp;uacute;n informes, en una de las vistas del juicio, la del 16 de septiembre, se detuvo brevemente a seis partidarios de los blogueros por llevar camisetas con el lema &amp;ldquo;Yo tambi&amp;eacute;n soy un v&amp;aacute;ndalo&amp;rdquo;. Estuvieron hasta 12 horas detenidos. Los activistas azerbaiyanos creen que con esta medida las autoridades intentaban disuadirles de dar muestras de apoyo a los dos blogueros.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Emin Abdullayev es cofundador de un grupo juvenil llamado Red de Antiguos Alumnos, y Adnan Hajizade es coordinador del movimiento juvenil conocido como OL!, que propugna el pacifismo y la tolerancia.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Emin Abdullayev, adem&amp;aacute;s, hab&amp;iacute;a criticado abiertamente las reformas de la Constituci&amp;oacute;n azerbaiyana aprobadas por refer&amp;eacute;ndum el 18 de marzo de 2009.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
D&amp;iacute;as antes del suceso del restaurante, Adnan Hajizade hab&amp;iacute;a publicado en Internet un v&amp;iacute;deo sat&amp;iacute;rico en el que protestaba contra la decisi&amp;oacute;n del gobierno de comprar asnos de Alemania con fondos p&amp;uacute;blicos y planteaba la cuesti&amp;oacute;n: &amp;ldquo;&amp;iquest;Qu&amp;eacute; pasa con los derechos humanos?&amp;rdquo;.
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La publicaci&amp;oacute;n del v&amp;iacute;deo ten&amp;iacute;a su origen en una noticia en la que se informaba de que el gobierno azerbaijano hab&amp;iacute;a gastado, presuntamente, centenares de miles de d&amp;oacute;lares en importar 12 asnos, operaci&amp;oacute;n que quiz&amp;aacute; encubriera corrupci&amp;oacute;n o malversaci&amp;oacute;n de fondos p&amp;uacute;blicos.&lt;br /&gt;
??
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
??
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
??
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
??
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eurasia/azerbaijan">Azerbaiyán</category>
 <pubDate>Fri, 13 Nov 2009 13:59:53 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14033 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Bangladesh: Hay que garantizar juicios justos para las víctimas de motín</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/bangladesh-garantizar-juicios-justos-victimas-motin-20091112</link>
 <description>&lt;p&gt;
El gobierno de Bangladesh debe garantizar justicia a las v&amp;iacute;ctimas del mot&amp;iacute;n de los Fusileros de Bangladesh de febrero de 2009, asegur&amp;aacute;ndose de que todos los presuntos implicados reciben un juicio con garant&amp;iacute;as, ha declarado Amnist&amp;iacute;a Internacional en un informe dado a conocer hoy (12 de noviembre de 2009). 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe, titulado Looking for Justice: Mutineers on trial in Bangladesh, incluye testimonios de familiares de los miembros de los Fusileros de Bangladesh acusados de participar en el mot&amp;iacute;n. Estos informes sugieren que decenas, posiblemente cientos, de integrantes de este cuerpo sufrieron tortura por su posible implicaci&amp;oacute;n en los hechos. A casi todos se les neg&amp;oacute; durante semanas o meses la oportunidad de contar con la asistencia de un abogado. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional condena los homicidios ileg&amp;iacute;timos, la toma de rehenes y otros abusos contra los derechos humanos cometidos durante el mot&amp;iacute;n, y pide que los autores respondan de sus actos ante la justicia. El gobierno de Bangladesh tiene la oportunidad de reforzar la confianza en el Estado de derecho garantizando que los tribunales civiles, que juzgar&amp;aacute;n a los acusados, hacen justicia. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;El mot&amp;iacute;n fue brutal y desemboc&amp;oacute; en la muerte de civiles y de oficiales del ej&amp;eacute;rcito que murieron en circunstancias terribles. Es vital que el gobierno de Bangladesh haga que los autores de estos cr&amp;iacute;menes comparezcan ante la justicia, de un modo que sea compatible con el derecho internacional&amp;rdquo;, ha declarado Abbas Faiz, investigador de Bangladesh de Amnist&amp;iacute;a Internacional. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Tras el mot&amp;iacute;n, miles de miembros de los Fusileros de Bangladesh fueron acuartelados y se les impidi&amp;oacute; todo contacto con el mundo exterior. Tan pronto los familiares comenzaron a visitar a los detenidos empezaron a llegar informes en los que se hablaba de decenas, posiblemente cientos, de fusileros que hab&amp;iacute;an sido v&amp;iacute;ctimas de violaciones de derechos humanos, como torturas, por su posible implicaci&amp;oacute;n en el mot&amp;iacute;n. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El informe documenta los m&amp;eacute;todos de tortura empleados, que incluyeron privar a los detenidos de sue&amp;ntilde;o durante varios d&amp;iacute;as, palizas, el uso de tenazas para aplastar los test&amp;iacute;culos, la inserci&amp;oacute;n de agujas bajo las u&amp;ntilde;as y la administraci&amp;oacute;n de descargas el&amp;eacute;ctricas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Los informes de tortura que ha recibido Amnist&amp;iacute;a Internacional son congruentes con las torturas y los malos tratos infligidos a detenidos en Bangladesh documentados con anterioridad. No es suficiente que las autoridades nieguen que se est&amp;aacute; practicando la tortura; hace falta una mayor rendici&amp;oacute;n de cuentas en esta cuesti&amp;oacute;n&amp;rdquo;, afirma Abbas Faiz. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Al menos 20 fusileros murieron bajo custodia solamente entre el 9 de marzo y el 6 de mayo de 2009. Seg&amp;uacute;n fuentes de los fusileros, cuatro de ellos se suicidaron, siete murieron de ataques al coraz&amp;oacute;n y otros nueve, por enfermedades. El 10 de octubre de 2009, el n&amp;uacute;mero total de fusileros que hab&amp;iacute;an perdido la vida bajo custodia se hab&amp;iacute;a elevado a 48. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a&amp;nbsp; Internacional acoge con satisfacci&amp;oacute;n la aclaraci&amp;oacute;n del Tribunal Supremo de que los consejos de guerra militares no tienen jurisdicci&amp;oacute;n para juzgar a los Fusileros de Bangladesh acusados de cometer homicidios masivos y otros delitos durante el mot&amp;iacute;n de febrero de 2009. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El&amp;nbsp; gobierno debe asimismo reconsiderar su decisi&amp;oacute;n de recurrir al Tribunal de Juicios R&amp;aacute;pidos, pues el plazo temporal que imponen estos tribunales para finalizar el juicio podr&amp;iacute;a desembocar en un error judicial. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional insta al gobierno de Bangladesh a que garantice que: 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
	&lt;li&gt;Las personas sospechosas de cometer delitos comparecen ante la justicia en aplicaci&amp;oacute;n de las normas sobre imparcialidad procesal reconocidas internacionalmente, que incluyen el derecho a recibir visitas de familiares y de acceso a abogados.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Se investigan todas las denuncias de tortura y los autores comparecen ante la justicia en juicios justos. Amnist&amp;iacute;a Internacional se opone a la pena de muerte en todos los casos, con independencia de la naturaleza del delito, e insta a las autoridades de Bangladesh a que no la impongan.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;El gobierno debe examinar la capacidad del sistema judicial y, en caso necesario, pedir asistencia a los &amp;oacute;rganos internacionales pertinentes, a fin de garantizar que el sistema de justicia penal cuenta con la competencia y los recursos necesarios, y que los jueces tienen la formaci&amp;oacute;n necesaria para juzgar a un n&amp;uacute;mero tan elevado de procesados de los Fusileros de Bangladesh con arreglo a las normas internacionales sobre imparcialidad procesal.&amp;nbsp;&lt;/li&gt;
	&lt;li&gt;Bangladesh debe ratificar el Protocolo Facultativo de la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura y Otros Tratos y Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, y designar o establecer los mecanismos preventivos nacionales previstos en dicho Protocolo. &lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
El mot&amp;iacute;n a gran escala que tuvo lugar en el cuartel general de los Fusileros de Bangladesh, en Dhaka, el 25 de febrero de 2009, suscit&amp;oacute; el temor de un posible golpe de Estado por parte de este cuerpo y de una posible contraofensiva violenta del ej&amp;eacute;rcito. Los amotinados mataron al menos a 74 personas, entre ellas seis civiles (tres mujeres y tres hombres) y 57 oficiales del ej&amp;eacute;rcito destinados al cuerpo de Fusileros como comandantes, un soldado del ej&amp;eacute;rcito y nueve jawans (rango inferior del cuerpo de Fusileros). Miles de miembros del cuerpo de Fusileros acusados de estas muertes est&amp;aacute;n actualmente detenidos en espera de juicio. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566 o escribiendo a &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
Para los comunicados de prensa traducidos al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/for-media&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/for-media&lt;/a&gt;. Para documentaci&amp;oacute;n general traducida al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/library&lt;/a&gt;. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;nbsp;
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/south-asia/bangladesh">Bangladesh</category>
 <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 09:39:50 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14006 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Ucrania debe excarcelar a preso de conciencia bielorruso</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/ucrania-debe-excarcelar-preso-bielorruso-20091112</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha declarado que las autoridades ucranianas deben poner en libertad de forma inmediata e incondicional al m&amp;uacute;sico y activista bielorruso Igor Koktysh, que lleva recluido desde hace m&amp;aacute;s de dos a&amp;ntilde;os por el ejercicio pac&amp;iacute;fico de sus convicciones. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n ha instado adem&amp;aacute;s a que Igor Koktysh no sea devuelto a Bielorrusia, porque se cree que en ese pa&amp;iacute;s muy posiblemente podr&amp;iacute;a ser condenado a muerte a causa de unos cargos falsos que se le imputan. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional considera que Igor Koktysh es preso de conciencia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh permanece detenido en Ucrania desde el 25 de junio de 2007, despu&amp;eacute;s de que Bielorrusia solicitase su extradici&amp;oacute;n por una acusaci&amp;oacute;n sin fundamento de haber cometido un asesinato en Bielorrusia en 2001. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Est&amp;aacute; acusado del &amp;ldquo;asesinato premeditado con agravantes&amp;rdquo; de un familiar de un amigo &amp;iacute;ntimo. Este cargo, en virtud del art&amp;iacute;culo 139 del C&amp;oacute;digo Penal de Bielorrusia, es punible con la pena de muerte. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh estuvo recluido desde enero de 2001 hasta que fue juzgado en diciembre de 2001. Durante ese tiempo lo sometieron presuntamente a tortura y otros malos tratos, como propinarle palizas o encerrarlo desnudo en una celda helada, adem&amp;aacute;s de privarle de la medicaci&amp;oacute;n que precisa para su condici&amp;oacute;n asm&amp;aacute;tica, con el fin &amp;uacute;ltimo de obtener de &amp;eacute;l una &amp;ldquo;confesi&amp;oacute;n&amp;rdquo;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh ha contado a Amnist&amp;iacute;a Internacional que, mientras estuvo privado de libertad, el investigador jefe del distrito de Brest le dijo que &amp;eacute;l sab&amp;iacute;a que no era culpable de ning&amp;uacute;n delito, pero que se encontraba bajo una gran presi&amp;oacute;n de sus superiores. El investigador se neg&amp;oacute; a repetir estas palabras ante el tribunal. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Despu&amp;eacute;s de probar que se encontraba en otra ciudad cuando se cometi&amp;oacute; el asesinato, fue absuelto y liberado. El Tribunal Supremo de Bielorrusia confirm&amp;oacute; la sentencia el 1 de febrero de 2002. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tras quedar en libertad, Igor Koktysh se march&amp;oacute; a vivir a Ucrania con su esposa ucraniana y en abril de 2002 el fiscal general de Bielorrusia llev&amp;oacute; a cabo una acci&amp;oacute;n poco habitual, recurri&amp;oacute; la sentencia y el caso fue trasladado otra vez a los tribunales para someterlo a un nuevo juicio. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;De ah&amp;iacute; que Bielorrusia haya solicitado la extradici&amp;oacute;n y que Igor Koktysh fuera detenido por las autoridades ucranianas el 25 de junio de 2007. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En octubre de 2007, Igor Koktysh present&amp;oacute; una demanda ante el Tribunal Europeo de Derechos Humanos en la que impugnaba su extradici&amp;oacute;n a Bielorrusia y su detenci&amp;oacute;n en espera de la extradici&amp;oacute;n. El Tribunal pidi&amp;oacute; al gobierno de Ucrania que no lo extraditase mientras el Tribunal somet&amp;iacute;a el caso a consideraci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En Ucrania, Igor Koktysh continu&amp;oacute; apoyando activamente al candidato de la oposici&amp;oacute;n bielorrusa Alyaksandr Milinkevich durante la campa&amp;ntilde;a previa a las elecciones presidenciales en Bielorrusia en 2006. Igor Koktysh cre&amp;oacute; videos y banners para sitios web y compuso canciones en apoyo del candidato. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tambi&amp;eacute;n cre&amp;oacute; un sito web para la organizaci&amp;oacute;n no registrada oficialmente Movimiento Informal de la Juventud que conten&amp;iacute;a folletos y carteles de la oposici&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh solicit&amp;oacute; la concesi&amp;oacute;n de la condici&amp;oacute;n de refugiado en Ucrania, pero su solicitud fue rechazada el 23 de octubre de 2008. El abogado de Igor Koktysh ha recurrido esta decisi&amp;oacute;n en nombre de su cliente. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Diversos instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Ucrania es Estado Parte proh&amp;iacute;ben la expulsi&amp;oacute;n o extradici&amp;oacute;n de una persona a un pa&amp;iacute;s en el que pueda ser condenada a muerte, sufrir tortura u otros malos tratos o ser v&amp;iacute;ctima de otras violaciones graves de los derechos humanos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh, m&amp;uacute;sico del grupo de rock prohibido Mlechny Put (V&amp;iacute;a L&amp;aacute;ctea), llev&amp;oacute; a cabo actividades pol&amp;iacute;ticas y sociales en Bielorrusia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fue miembro fundador de un grupo juvenil financiado por la Iglesia cat&amp;oacute;lica, cuyo objetivo era rehabilitar a j&amp;oacute;venes drogodependientes. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh organiz&amp;oacute; festivales de m&amp;uacute;sica rock para difundir el mensaje &amp;ldquo;No a las drogas y a la violencia&amp;rdquo;. En estos festivales se exhibieron banderas y se corearon consignas de la oposici&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Igor Koktysh tambi&amp;eacute;n fue un miembro activo del movimiento opositor juvenil Zubr (ya desaparecido) y particip&amp;oacute; en varias campa&amp;ntilde;as pol&amp;iacute;ticas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 2000 Igor Koktysh intent&amp;oacute; poner en marcha una organizaci&amp;oacute;n juvenil independiente, Movimiento Informal de la Juventud, pero las autoridades se negaron a reconocerla oficialmente. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Poco despu&amp;eacute;s, el jefe del servicio de investigaciones del departamento de polic&amp;iacute;a local se present&amp;oacute; en el domicilio de Igor Koktysh y, delante de testigos, afirm&amp;oacute; que encontrar&amp;iacute;a una raz&amp;oacute;n para detenerle. De inmediato la polic&amp;iacute;a puso a Igor Koktysh bajo vigilancia, lo someti&amp;oacute; a interrogatorios y registros y present&amp;oacute; cargos penales contra &amp;eacute;l. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/eurasia/ukraine">Ucrania</category>
 <pubDate>Thu, 12 Nov 2009 13:15:24 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">14016 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Paraguay: Comunidad indígena amenazada por desalojo ilegal y atacada con pesticidas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/paraguay-indigenas-amenazados-atacados-con-pesticidas-20091111</link>
 <description>&lt;p&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional ha condenado el uso de pesticidas aparentemente t&amp;oacute;xicos para intimidar a una comunidad ind&amp;iacute;gena despu&amp;eacute;s de su resistencia a ser desalojados de sus tierras ancestrales. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La organizaci&amp;oacute;n hizo un llamado a las autoridades paraguayas a incrementar sus esfuerzos para proveer protecci&amp;oacute;n y atenci&amp;oacute;n medica a la comunidad e investigar los eventos de la semana pasada. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
El viernes 6 de noviembre, m&amp;aacute;s de 50 hombres que al parecer representaban a productores de soja brasile&amp;ntilde;os que reclaman la titularidad de la tierra, llegaron al distrito de Itakyry, en el este de Paraguay, e intentaron desalojar a los ind&amp;iacute;genas por la fuerza. Las comunidades ind&amp;iacute;genas resistieron usando arcos y flechas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
M&amp;aacute;s tarde ese d&amp;iacute;a, un avi&amp;oacute;n sobrevol&amp;oacute; las casas de los ind&amp;iacute;genas, roci&amp;aacute;ndolas con lo que se cree eran pesticidas generalmente usados sobre cultivos de soja. M&amp;aacute;s de 200 personas resultaron afectadas y reportaron haber sufrido v&amp;oacute;mitos y desmayos, entre otros s&amp;iacute;ntomas. Al menos 7 personas fueron llevadas al hospital. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Con anterioridad hab&amp;iacute;a tenido lugar un preocupante precedente: la Comisi&amp;oacute;n de Derechos Humanos del Senado paraguayo, la misma instituci&amp;oacute;n que recientemente hab&amp;iacute;a bloqueado intentos para devolver tierras ancestrales a otra comunidad ind&amp;iacute;gena, los Yakye Axa, fue usada por varios pol&amp;iacute;ticos como plataforma para promover el desalojo. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La orden de desalojo hab&amp;iacute;a sido cancelada por un fiscal de distrito justo antes de la fecha en que deb&amp;iacute;a haberse llevado a cabo, el viernes 6 de noviembre. Se cree que las amenazas contra la comunidad fueron represalias. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las vidas de los pueblos ind&amp;iacute;genas est&amp;aacute;n siendo puestas en riesgo por las mismas personas que deber&amp;iacute;an protegerlos,&amp;rdquo; dijo Louise Finer, investigadora sobre Paraguay de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &amp;ldquo;El riesgo que enfrentan las comunidades de Itakyry era predecible. Nadie tom&amp;oacute; acci&amp;oacute;n suficiente para protegerlas de las amenazas que sufrieron en el contexto de este nuevo intento de desalojarlas de sus tierras ancestrales.&amp;rdquo; 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&amp;ldquo;Las autoridades paraguayas &amp;ndash;el Ejecutivo, el Congreso y el Poder Judicial&amp;ndash; deben trabajar juntas para tratar las necesidades inmediatas de las comunidades tras este ataque, pero tambi&amp;eacute;n para asegurarse de que esto no ocurra nuevamente,&amp;rdquo; dijo Louise Finer. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Solo un peque&amp;ntilde;o n&amp;uacute;mero de polic&amp;iacute;as locales estuvieron presentes durante el ataque, a pesar de la amenazas contra las comunidades. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Aunque las autoridades locales prometieron enviar ambulancias para asistir a las personas que sufrieron v&amp;oacute;mitos y desmayos durante la fumigaci&amp;oacute;n, pasaron varias horas hasta que los afectados pudieron recibir tratamiento m&amp;eacute;dico. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La protecci&amp;oacute;n de los derechos de los pueblos ind&amp;iacute;genas paraguayos fue una de las promesas centrales de campa&amp;ntilde;a del presidente Fernando Lugo. Sin embargo, el legado de adjudicacion ilegal de tierras del periodo de la dictadura contin&amp;uacute;a sin resolverse. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En general, se le da m&amp;aacute;s prioridad a la promoci&amp;oacute;n de grandes desarrollos agro-industriales que a la salvaguarda de los t&amp;iacute;tulos de tierra de las comunidades ind&amp;iacute;genas. La seriedad del compromiso de gobierno de tratar sus reclamos de tierra no ha sido demostrada en la pr&amp;aacute;ctica. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En mayo, Amnist&amp;iacute;a Internacional denunci&amp;oacute; que la deforestaci&amp;oacute;n, las plantaciones de soja y el uso de agro-qu&amp;iacute;micos siguen afectando la vida de las comunidades ind&amp;iacute;genas. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Im&amp;aacute;genes captadas recientemente por sat&amp;eacute;lite demuestran que la deforestaci&amp;oacute;n en el norte de Paraguay contin&amp;uacute;a, a pesar de la existencia de controles gubernamentales, poniendo en riesgo comunidades ind&amp;iacute;genas aisladas como los Totobiegosode. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
En octubre, Amnist&amp;iacute;a Internacional critic&amp;oacute; al Congreso de Paraguay por rechazar un proyecto de ley que hubiera permitido al Estado devolver tierras ancestrales a la comunidad ind&amp;iacute;gena Yakye Axa, dejando al menos a 90 familias sin hogar. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
De acuerdo a est&amp;aacute;ndares internacionales de derechos humanos, el derecho de las comunidades a tierras ancestrales es crucial para los pueblos ind&amp;iacute;genas, ya que es un elemento vital de su sentido de identidad, sustento y modo de vida. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Nota a los Editores&lt;/strong&gt; &lt;br /&gt;
El trabajo de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre la situaci&amp;oacute;n de las comunidades ind&amp;iacute;genas en Paraguay es parte de la campa&amp;ntilde;a Exige Dignidad, lanzada en mayo de 2009. 
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Para m&amp;aacute;s informaci&amp;ograve;n sobre la situaci&amp;oacute;n de los pueblos ind&amp;iacute;genas de Paraguay , v&amp;eacute;ase&amp;nbsp; &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR45/005/2009/es&quot;&gt;Estamos reclamando s&amp;oacute;lo lo que es nuestro. Pueblos ind&amp;iacute;genas de Paraguay. Comunidades Yakye Axa&amp;nbsp; y Sawhoyamaxa&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
La campa&amp;ntilde;a pretende poner fin a las violaciones de los derechos humanos que impulsan y profundizan la pobreza mundial. La campa&amp;ntilde;a movilizar&amp;aacute; a personas en todo el mundo para exigir que los gobiernos, grandes corporaciones y otras personas que tienen poder escuchen las voces de quienes viven en la pobreza y reconozcan y protejan sus derechos. Para m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, visite &lt;a href=&quot;http://demanddignity.amnesty.org/es&quot;&gt;http://demanddignity.amnesty.org/es&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
FIN/ 
&lt;/p&gt;</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/south-america/paraguay">Paraguay</category>
 <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 11:51:20 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13984 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>China: Unas ejecuciones precipitadas evidencian el carácter injusto de los juicios de Xinjiang </title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/china-ejecuciones-precipitadas-juicios-injustos-Xinjiang-20091110</link>
 <description>&lt;p&gt;Las autoridades chinas deben garantizar que toda persona acusada de cometer alg&amp;uacute;n delito durante los disturbios de julio en la Regi&amp;oacute;n Aut&amp;oacute;noma Uigur del Sin-kiang es juzgada con las debidas garant&amp;iacute;as y sin posibilidad de ser condenada a muerte, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional hoy, 10 de noviembre de 2009.&lt;br /&gt;
El peri&amp;oacute;dico China Daily ha informado hoy de que el lunes, 9 de noviembre, las autoridades procesaron a otros 20 sospechosos por delitos tales como asesinato, incendio provocado o robo asociados a los disturbios.&lt;br /&gt;
El juicio sucede a las ejecuciones de ocho hombres uigures y un chino de etnia han, anunciadas ayer por las autoridades. En su anuncio no indicaban cu&amp;aacute;ndo hab&amp;iacute;an tenido lugar las ejecuciones, s&amp;oacute;lo que se hab&amp;iacute;an realizado una vez que el Tribunal Supremo Popular hubo revisado y confirmado las sentencias.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Con la ejecuci&amp;oacute;n precipitada de estas personas tras juicios injustos, las autoridades chinas est&amp;aacute;n perpetuando algunas de las mismas injusticias que contribuyeron a desatar la violencia en un principio&amp;rdquo; afirm&amp;oacute; Roseann Rife, directora adjunta del Programa Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Asia y Ocean&amp;iacute;a.&lt;br /&gt;
Estas nueve personas estaban entre las veintiuna que fueron juzgadas y condenadas en octubre en relaci&amp;oacute;n con los disturbios de julio. A otras tres les fueron impuestas condenas condicionales de muerte, mientras que al resto las condenaron a largas penas de c&amp;aacute;rcel. Sus juicios duraron menos de un d&amp;iacute;a, y el Tribunal Popular Superior de la Regi&amp;oacute;n Aut&amp;oacute;noma Uigur del Sin-kiang confirm&amp;oacute; las condenas el 30 de octubre.&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera que las declaraciones de autoridades chinas tras los disturbios dificultaron enormemente la celebraci&amp;oacute;n de un juicio justo. En julio, el secretario del Partido Comunista de Urumqi afirm&amp;oacute; en una conferencia de prensa que &amp;ldquo;los criminales salvajes ser&amp;aacute;n condenados a muerte&amp;rdquo;.&lt;br /&gt;
Adem&amp;aacute;s, se priv&amp;oacute; a los acusados de estar representados por un abogado de su elecci&amp;oacute;n y las autoridades judiciales de Pek&amp;iacute;n presionaron a los abogados de derechos humanos para que no asumieran la defensa de los acusados.&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional considera motivo de preocupaci&amp;oacute;n la falta de apertura y transparencia en relaci&amp;oacute;n con los juicios. No se notificaron p&amp;uacute;blicamente los juicios ni hubo observadores presentes en la sala.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Dado el elevado n&amp;uacute;mero de detenciones comunicadas por las autoridades chinas en relaci&amp;oacute;n con los disturbios, podr&amp;iacute;an celebrarse varias decenas m&amp;aacute;s de juicios, que posiblemente den lugar a m&amp;aacute;s ejecuciones. El gobierno chino debe garantizar que los juicios se realizan de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, con transparencia y sin recurrir a la pena de muerte&amp;rdquo; afirm&amp;oacute; Roseann Rife. &amp;nbsp;&lt;br /&gt;
La organizaci&amp;oacute;n de derechos humanos entrevist&amp;oacute; a testigos tras los disturbios, quienes acusaron a las autoridades de hacer uso excesivo de la fuerza contra manifestantes pac&amp;iacute;ficos, lo que incluy&amp;oacute; palizas, uso de botes lacrim&amp;oacute;genos y disparos directos contra una multitud de manifestantes.&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional pide a las autoridades chinas que examinen todos los actos de violencia registrados durante los disturbios de julio, incluido el posible uso excesivo de la fuerza por parte de las fuerzas de seguridad contra los uigures que se manifestaban pac&amp;iacute;ficamente.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Un proceso que no investigue abiertamente los delitos ni reconozca las causas subyacentes de los disturbios no har&amp;aacute; sino perpetuar las tensiones y la sensaci&amp;oacute;n de justicia imperante entre los grupos&lt;br /&gt;
Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con Roseann Rife, directora adjunta de Programa, Oficina Regional de Amnist&amp;iacute;a Internacional para Asia y Ocean&amp;iacute;a en Hong Kong, +852 2385 8319 &amp;oacute; +852 9103 7183.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566, o por correo electr&amp;oacute;nico en &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt;. Para los comunicados de prensa traducidos al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/for-media&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/for-media&lt;/a&gt;. Para documentaci&amp;oacute;n general traducida al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/library&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/asia-and-pacific/east-asia/china">China</category>
 <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 11:23:02 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13983 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Turquía no debe acoger a un fugitivo de la justicia internacional</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/turquia-no-debe-acoger-fugitivo-justicia-internacional-20091106</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha condenado el hecho de que Turqu&amp;iacute;a haya extendido una invitaci&amp;oacute;n al presidente sudan&amp;eacute;s Omar al Bashir para asistir a una reuni&amp;oacute;n que se celebrar&amp;aacute; en su territorio pese a que la Corte Penal Internacional ha dictado una orden de detenci&amp;oacute;n en contra del presidente por cargos de cr&amp;iacute;menes de guerra y cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad.&amp;nbsp;&amp;ldquo;El presidente Omar al Bashir es un fugitivo de la justicia internacional al que se imputa responsabilidad en la comisi&amp;oacute;n de cr&amp;iacute;menes contra la humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra contra hombres, mujeres, ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as, entre ellos asesinato, violaci&amp;oacute;n, tortura y desplazamiento forzado. Ser&amp;iacute;a una verg&amp;uuml;enza que Turqu&amp;iacute;a le diera acogida&amp;rdquo;, ha manifestado Christopher Keith Hall, asesor jur&amp;iacute;dico principal de Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
El presidente Omar al Bashir ha sido invitado a asistir a una reuni&amp;oacute;n de la Organizaci&amp;oacute;n de la Conferencia Isl&amp;aacute;mica que se celebrar&amp;aacute; en Estambul, Turqu&amp;iacute;a, del 5 al 9 de noviembre de 2009.&lt;br /&gt;
El 4 de marzo de 2009, la Corte Penal Internacional dict&amp;oacute; una orden de detenci&amp;oacute;n contra el presidente Omar al Bashir por cargos de cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Si las autoridades turcas no detienen al presidente Omar al Bashir y lo entregan a la Corte, incumplir&amp;aacute;n las obligaciones internacionales que recaen sobre ellas&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Christopher Keith Hall.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;No s&amp;oacute;lo constituir&amp;iacute;a una obstrucci&amp;oacute;n de la justicia sino que tambi&amp;eacute;n, del mismo modo que ofrecer refugio a un ladr&amp;oacute;n de banco fugitivo constituir&amp;iacute;a un crimen de derecho interno, dar santuario a un fugitivo de la justicia internacional constituir&amp;iacute;a complicidad en un crimen.&amp;rdquo;&lt;br /&gt;
Seg&amp;uacute;n informes de prensa, las autoridades turcas han declarado que no tienen la intenci&amp;oacute;n de detener y entregar al presidente Omar al Bashir.&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Turqu&amp;iacute;a debe actuar como miembro responsable de la comunidad internacional por el bien de miles de v&amp;iacute;ctimas de cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad y cr&amp;iacute;menes de guerra cometidos en Darfur&amp;rdquo;, ha a&amp;ntilde;adido Christopher Keith Hall.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Turqu&amp;iacute;a es Estado Parte en la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que le impone la obligaci&amp;oacute;n de iniciar una investigaci&amp;oacute;n toda vez que una persona sospechosa de actos de tortura &amp;ndash;sin limitaciones de rango&amp;ndash; est&amp;eacute; presente en su territorio, y ponerla bajo custodia o tomar otras medidas judiciales para asegurar su presencia mientras est&amp;eacute; pendiente la tramitaci&amp;oacute;n de actuaciones penales o procedimientos de extradici&amp;oacute;n.&lt;br /&gt;
Aunque Turqu&amp;iacute;a no es Estado Parte en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, s&amp;iacute; lo es en la Convenci&amp;oacute;n contra la Tortura, y se ha comprometido a ratificar el Estatuto de Roma.&lt;br /&gt;
El art&amp;iacute;culo 13 de su C&amp;oacute;digo Penal autoriza a Turqu&amp;iacute;a a detener a ciudadanos extranjeros sospechosos de participaci&amp;oacute;n en cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad cometidos en el extranjero contra otros ciudadanos extranjeros.&lt;br /&gt;
La oferta de Turqu&amp;iacute;a de proporcionar un lugar seguro a un fugitivo de la justicia internacional no condice con su calidad de miembro del Consejo de Seguridad de la ONU, cuya Resoluci&amp;oacute;n 1593 &amp;rdquo;exhorta a todos los Estados y organizaciones regionales y dem&amp;aacute;s organizaciones internacionales competentes a que tambi&amp;eacute;n cooperen plenamente&amp;rdquo; con la Corte Penal Internacional en lo relativo a la cuesti&amp;oacute;n de Darfur.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Nota para periodistas:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
Recientemente, Turqu&amp;iacute;a ha tratado de reforzar su relaci&amp;oacute;n con Sud&amp;aacute;n. Este &amp;uacute;ltimo ha eliminado la exigencia de un visado para la entrada de ciudadanos turcos y las restricciones a inversionistas turcos.&lt;br /&gt;
Desde el 4 de marzo de 2009, fecha en que la Corte Penal Internacional dict&amp;oacute; la orden de detenci&amp;oacute;n en su contra, el presidente Omar al Bashir ha visitado siete Estados (Eritrea, Egipto, Libia, Qatar, Arabia Saud&amp;iacute;, Etiop&amp;iacute;a y Zimbabue), ninguno de los cuales son Estados Partes en el tratado que establece la Corte. Recientemente trat&amp;oacute; de visitar Uganda y Nigeria y en las dos ocasiones se vio obligado a cancelar las visitas planeadas debido a las protestas de la sociedad civil de ambos pa&amp;iacute;ses.&lt;br /&gt;
Varios Estados, como Botsuana, Brasil y Sud&amp;aacute;frica, han indicado que detendr&amp;iacute;an al presidente sudan&amp;eacute;s si entrara en su territorio.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres llamando al n&amp;uacute;mero + 44 20 7413 5566, o escribiendo a &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/for-media/media-contacts&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt;.Para los comunicados de prensa traducidos al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/for-media&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/for-media&lt;/a&gt;. Para documentaci&amp;oacute;n general traducida al espa&amp;ntilde;ol consulten &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library&quot;&gt;http://www.amnesty.org/es/library&lt;/a&gt;.&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia/balkans/turkey">Turquía</category>
 <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 08:05:18 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13961 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Nicaragua: La Corte Suprema debe decidir sobre la legalidad de la nueva legislación relativa al aborto</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/nicaragua-corte-suprema-debe-decidir-sobre-aborto-20091106</link>
 <description>&lt;p&gt;Hoy, 6 de noviembre, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha expresado su preocupaci&amp;oacute;n por el hecho de que la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia de Nicaragua siga retrasando su sentencia sobre la legalidad de la legislaci&amp;oacute;n penal sobre el aborto entrada en vigor en 2008. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La Corte deber&amp;iacute;a haberse pronunciado en mayo de 2009 sobre la constitucionalidad de la prohibici&amp;oacute;n absoluta del aborto &amp;ndash;que abarca los casos en que la vida de la mujer o la ni&amp;ntilde;a afectada corre peligro y cuando el embarazo es consecuencia de un acto de violaci&amp;oacute;n o de incesto&amp;ndash;. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Mientras siga en vigor esta prohibici&amp;oacute;n total, las v&amp;iacute;ctimas de violaci&amp;oacute;n o incesto &amp;ndash;algunas de las cuales todav&amp;iacute;a son ni&amp;ntilde;as&amp;ndash; se ver&amp;aacute;n obligadas a dar a luz&amp;rdquo;, ha manifestado Kerrie Howard. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;A las mujeres y ni&amp;ntilde;as embarazadas se les est&amp;aacute; negando tratamiento m&amp;eacute;dico que podr&amp;iacute;a salvarles la vida y se est&amp;aacute; criminalizando a los profesionales m&amp;eacute;dicos por desempe&amp;ntilde;ar su labor.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;La vida de muchas mujeres y ni&amp;ntilde;as depende de la decisi&amp;oacute;n de la Corte&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Kerrie Howard. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Nos preocupa hondamente la incertidumbre reinante y el hecho de que la Corte siga retrasando su fallo.&amp;rdquo; La justicia aplazada es justicia denegada. En Nicaragua est&amp;aacute;n muriendo mujeres porque la Corte no ha defendido sus derechos humanos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Desde la entrada en vigor de la prohibici&amp;oacute;n, cuatro de los comit&amp;eacute;s de expertos que vigilan la aplicaci&amp;oacute;n de los tratados de las Naciones Unidas han comunicado al gobierno nicarag&amp;uuml;ense que esta prohibici&amp;oacute;n supone un incumplimiento de su obligaci&amp;oacute;n de proteger los derechos humanos de las mujeres y las ni&amp;ntilde;as. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Seg&amp;uacute;n cifras oficiales, 33 ni&amp;ntilde;as y mujeres han muerto durante el embarazo en lo que va del a&amp;ntilde;o, mientras que durante el mismo periodo del a&amp;ntilde;o pasado la cifra fue de 20 muertes. Amnist&amp;iacute;a Internacional considera que estas cifras no reflejan la cantidad real, ya que el propio gobierno ha reconocido que no todas las muertes maternas se registran oficialmente. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El 27 de julio de 2009, Amnist&amp;iacute;a Internacional public&amp;oacute; el informe titulado &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR43/001/2009/es&quot;&gt;La prohibici&amp;oacute;n total del aborto en Nicaragua: La vida y la salud de las mujeres, en peligro; los profesionales de la medicina, criminalizados,( AMR 43/001/2009)&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&amp;nbsp;en el que se examinan las consecuencias que tiene para los derechos humanos la denegaci&amp;oacute;n de servicios de aborto cuando la vida o la salud de una mujer o ni&amp;ntilde;a corre peligro, incluidos los casos de v&amp;iacute;ctimas de violaci&amp;oacute;n o incesto. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Entre otros, Amnist&amp;iacute;a Internacional ha hecho llamamientos a la Sala Constitucional de la Corte Suprema de Justicia de Nicaragua, inst&amp;aacute;ndola a dictar sentencia sobre la legalidad y constitucionalidad de la ley con urgencia y conforme a las reglas y procedimientos de la Corte. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Informaci&amp;oacute;n complementaria&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
El C&amp;oacute;digo Penal revisado de Nicaragua prev&amp;eacute; penas de entre uno y dos a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel para las ni&amp;ntilde;as y mujeres que soliciten un aborto y penas de entre uno y tres a&amp;ntilde;os de c&amp;aacute;rcel para los profesionales de la salud que proporcionen servicios m&amp;eacute;dicos relacionados con el aborto. S&amp;oacute;lo el 3 por ciento de los pa&amp;iacute;ses del mundo han introducido en su legislaci&amp;oacute;n la prohibici&amp;oacute;n absoluta del aborto. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Conforme a las nuevas disposiciones, las ni&amp;ntilde;as y mujeres que hayan sufrido un aborto espont&amp;aacute;neo podr&amp;aacute;n ser enjuiciadas, ya que en muchos casos es imposible distinguir entre el aborto espont&amp;aacute;neo y el aborto inducido. Algunos fiscales, con exceso de celo, utilizan la ley para presentar cargos contra mujeres que se han enfrentado al dolor f&amp;iacute;sico y mental de sufrir un aborto espont&amp;aacute;neo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La nueva legislaci&amp;oacute;n contraviene las Normas y protocolos para la atenci&amp;oacute;n de complicaciones obst&amp;eacute;tricas emitidos por el Ministerio de Salud de Nicaragua, en los que se autoriza el aborto terap&amp;eacute;utico como respuesta cl&amp;iacute;nica en casos espec&amp;iacute;ficos. El C&amp;oacute;digo Penal no prev&amp;eacute; ninguna circunstancia excepcional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Durante una visita realizada a Nicaragua con ocasi&amp;oacute;n de la presentaci&amp;oacute;n del informe &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR43/001/2009/es&quot;&gt;La prohibici&amp;oacute;n total del aborto en Nicaragua: La vida y la salud de las mujeres, en peligro; los profesionales de la medicina, criminalizados (julio de 2009, &amp;Iacute;ndice : AMR 43/001/2009)&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;, la delegaci&amp;oacute;n de Amnist&amp;iacute;a Internacional se entrevist&amp;oacute; con ni&amp;ntilde;as de apenas 12 a&amp;ntilde;os que, habiendo sufrido violencia sexual a manos de parientes cercanos o amigos de su familia, se hab&amp;iacute;an visto obligadas a llevar a t&amp;eacute;rmino el embarazo &amp;ndash;dando a luz, en muchos casos, a sus propios hermanos o hermanas&amp;ndash; porque se les hab&amp;iacute;a negado el acceso a otras opciones. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Profesionales de la obstetricia y la ginecolog&amp;iacute;a y m&amp;eacute;dicos y m&amp;eacute;dicas de cabecera nicarag&amp;uuml;enses han manifestado a Amnist&amp;iacute;a Internacional que en virtud del nuevo C&amp;oacute;digo Penal, debido al riesgo de causar da&amp;ntilde;os al feto, ya no tienen autoridad para proporcionar tratamiento m&amp;eacute;dico efectivo a mujeres y ni&amp;ntilde;as embarazadas que sufren trastornos que ponen en peligro su vida. El C&amp;oacute;digo Penal prev&amp;eacute; sanciones para profesionales m&amp;eacute;dicos y de enfermer&amp;iacute;a que proporcionen tratamiento a una mujer o ni&amp;ntilde;a embarazada por enfermedades como el c&amp;aacute;ncer o para emergencias cardiacas cuando dicho tratamiento est&amp;eacute; contraindicado durante el embarazo y pueda causar da&amp;ntilde;os o la muerte al embri&amp;oacute;n o al feto. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;V&amp;eacute;ase tambi&amp;eacute;n&amp;nbsp; &lt;em&gt;&lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/es/library/info/AMR43/004/2009/es&quot;&gt;Ni siquiera cuando est&amp;aacute; en juego su vida. C&amp;oacute;mo&amp;nbsp; la prohibici&amp;oacute;n total del aborto en Nicaragua criminaliza a los m&amp;eacute;dicos&amp;nbsp; y pone en peligro a los m&amp;eacute;dicos y a las ni&amp;ntilde;as, AMR 43/004/2009&lt;/a&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/americas/centralamerica/nicaragua">Nicaragua</category>
 <pubDate>Tue, 10 Nov 2009 08:13:19 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13962 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Kenia: Hay que procesar a los presuntos responsables de la violencia posterior a las elecciones</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/kenia-procesar-presuntos-responsables-violencia-elecciones-20091106</link>
 <description>&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El gobierno keniano no ha llevado a cabo un proceso judicial justo y cre&amp;iacute;ble para juzgar a las personas acusadas de violaciones de derechos humanos, incluidos posibles cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad, durante la violencia que se desencaden&amp;oacute; despu&amp;eacute;s de las elecciones del a&amp;ntilde;o pasado, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional expres&amp;oacute; su consternaci&amp;oacute;n por el proceso tras la declaraci&amp;oacute;n realizada ayer, 9 de noviembre, por el fiscal de la Corte Penal Internacional (CPI), en la que afirm&amp;oacute; que intentar&amp;aacute; iniciar una investigaci&amp;oacute;n sobre la violencia posterior a las elecciones en Kenia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Al no hacerlo el propio gobierno de Kenia, a la CPI no le ha quedado otra alternativa que iniciar una investigaci&amp;oacute;n&amp;rdquo;, ha afirmado Godfrey Odongo, investigador de Amnist&amp;iacute;a Internacional sobre &amp;Aacute;frica oriental. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Kenia no ha tipificado como delitos en su legislaci&amp;oacute;n nacional los cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad cometidos por miembros de todos los partidos durante las elecciones del a&amp;ntilde;o pasado, y con ello ha facilitado que la CPI proceda a su investigaci&amp;oacute;n y procesamiento.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Kenia promulg&amp;oacute; en 2008 la Ley de la Corte Penal Internacional, en la que los cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad y otros delitos del derecho internacional se tipifican como delitos en su legislaci&amp;oacute;n interna, pero s&amp;oacute;lo si se cometen despu&amp;eacute;s de enero de 2009. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Esta ley tambi&amp;eacute;n establece la colaboraci&amp;oacute;n con la CPI, pero otorga al fiscal general, un cargo pol&amp;iacute;tico, amplias competencias para negarse a cooperar con la Corte. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Parece que Kenia no puede ni quiere investigar y procesar a las personas responsables de la violencia, especialmente a quienes se encuentran en las m&amp;aacute;s altas esferas del gobierno y los partidos pol&amp;iacute;ticos&amp;rdquo;, ha afirmado Godfrey Odongo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El pa&amp;iacute;s no ha modificado la Constituci&amp;oacute;n para permitir la creaci&amp;oacute;n de un tribunal especial que podr&amp;iacute;a juzgar a algunos de los presuntos responsables de posibles cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad durante las elecciones del a&amp;ntilde;o pasado. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La capacidad de la CPI de investigar y juzgar a personas sospechosas de cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad es limitada, y Kenia tiene la obligaci&amp;oacute;n de garantizar un procesamiento efectivo en el &amp;aacute;mbito nacional para poner fin a la impunidad que disfrutan los responsables de estos cr&amp;iacute;menes. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tras la promulgaci&amp;oacute;n de la Ley de Verdad, Justicia y Reconciliaci&amp;oacute;n en 2008 se cre&amp;oacute; una Comisi&amp;oacute;n de Verdad, Justicia y Reconciliaci&amp;oacute;n, que ha indicado que comenzar&amp;aacute; las vistas a mediados del pr&amp;oacute;ximo a&amp;ntilde;o.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Sin embargo, hasta la fecha no existe una clara pol&amp;iacute;tica gubernamental sobre c&amp;oacute;mo se complementar&amp;iacute;an el proceso de la CPI, el actual proceso de verdad, justicia y reconciliaci&amp;oacute;n, y los procesos judiciales nacionales para juzgar a presuntos responsables de cr&amp;iacute;menes de lesa humanidad durante la violencia. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Una Comisi&amp;oacute;n de Verdad, Justicia y Reconciliaci&amp;oacute;n puede comenzar a establecer la verdad sobre lo ocurrido durante las terrible semanas posteriores a las elecciones, pero no puede determinar la culpabilidad o inocencia de las personas acusadas, algo que sigue siendo obligaci&amp;oacute;n del poder judicial keniano&amp;rdquo;, ha manifestado Godfrey Odongo. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nota para los periodistas&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En julio, el gobierno anunci&amp;oacute; formalmente que iba a llevar a cabo una acelerada reforma policial, procesal y judicial para garantizar la investigaci&amp;oacute;n y enjuiciamiento de los autores. Sin embargo, no se fijaron plazos para las reformas, que no hasta la fecha no se han llevado a cabo. Tambi&amp;eacute;n en julio, el gobierno anunci&amp;oacute; asimismo que no iba a prestar apoyo alguno a la creaci&amp;oacute;n de un tribunal especial para juzgar cr&amp;iacute;menes y violaciones de derechos humanos cometidas en los hechos de violencia posterior a las elecciones.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
En el Parlamento nacional se encuentra en espera de tramitaci&amp;oacute;n una propuesta de ley que pide el restablecimiento de una reforma constituci&amp;oacute;n y la constituci&amp;oacute;n de un tribunal especial. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres, Reino Unido, en el tel&amp;eacute;fono +44 20 7413 5566, o por correo electr&amp;oacute;nico: &lt;a href=&quot;mailto:press@amnesty.org&quot;&gt;press@amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Secretariado Internacional, Amnist&amp;iacute;a Internacional, 1 Easton St., London WC1X 0DW, UK &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org/&quot;&gt;www.amnesty.org&lt;/a&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/africa/east-africa/kenya">Kenia</category>
 <pubDate>Wed, 11 Nov 2009 08:05:52 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13976 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Europa: Los gobiernos deben actuar sobre los derechos humanos a los 20 años de la caída del muro de Berlín</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/europa-gobiernos-deben-actuar-ddhh-veinte-a%C3%B1os-despues-20091106</link>
 <description>&lt;p&gt;Cuando se cumplen 20 a&amp;ntilde;os de la ca&amp;iacute;da del muro de Berl&amp;iacute;n, los gobiernos europeos deben actuar con urgencia para hacer frente a los abusos contra los derechos humanos que se infligen a migrantes, solicitantes de asilo, personas detenidas y minor&amp;iacute;as, ha afirmado hoy, 6 de noviembre de 2009, Amnist&amp;iacute;a Internacional.&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
&amp;ldquo;Aunque la ca&amp;iacute;da del muro de Berl&amp;iacute;n simboliz&amp;oacute; la apertura de las fronteras, la respuesta habitual de la Europa actual ante los desaf&amp;iacute;os de la migraci&amp;oacute;n es convertir el continente en una fortaleza&amp;rdquo;, ha declarado Nicola Duckworth, director del Programa Regional para Europa y Asia Central de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Personas que huyen de la pobreza, la violencia o la persecuci&amp;oacute;n en otras partes del mundo han sido empujadas literalmente al mar.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En mayo del presente a&amp;ntilde;o, se puso en peligro la vida y la seguridad de cientos de personas migrantes y solicitantes de asilo que estaban a bordo de tres barcos en el mar Mediterr&amp;aacute;neo, primero por una discusi&amp;oacute;n entre las autoridades de Italia y Malta en relaci&amp;oacute;n con su obligaci&amp;oacute;n de responder a las llamadas de desastre mar&amp;iacute;timo, y despu&amp;eacute;s por la decisi&amp;oacute;n del gobierno italiano de enviar a esas personas a Libia, sin valorar sus necesidades de protecci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los gobiernos europeos deben tambi&amp;eacute;n hacer m&amp;aacute;s para investigar las denuncias de tortura, malos tratos y detenci&amp;oacute;n il&amp;iacute;cita durante la guerra contra el terror liderada por Estados Unidos, ha afirmado Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En la nueva Europa despu&amp;eacute;s del muro de Berl&amp;iacute;n, los derechos humanos vuelven a ser atacados. En esta ocasi&amp;oacute;n son v&amp;iacute;ctimas de la pretensi&amp;oacute;n de los Estados de que es preciso sacrificar incluso los derechos humanos m&amp;aacute;s b&amp;aacute;sicos, como el de no ser sometido a tortura, para poder contrarrestar las amenazas terroristas&amp;rdquo;, ha se&amp;ntilde;alado Nicola Duckworth. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tras los atentados del 11 de septiembre de 2001, Europa alberg&amp;oacute; c&amp;aacute;rceles secretas dirigidas por la Agencia Central de Inteligencia estadounidense (CIA), donde las personas detenidas fueron v&amp;iacute;ctimas de desaparici&amp;oacute;n forzada, estuvieron recluidas en condiciones constitutivas de tortura y fueron sometidas a t&amp;eacute;cnicas de interrogatorio abusivas.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El mes de agosto de 2009 salieran a la luz revelaciones que han motivado llamamientos a las autoridades de Polonia y Lituania para que investiguen las denuncias de que la CIA mantuvo recluidos e interrog&amp;oacute; en secreto a detenidos de &amp;ldquo;alto valor&amp;rdquo; en instalaciones de detenci&amp;oacute;n situadas en sus respectivos territorios hasta finales de 2005. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pero no todos los desaf&amp;iacute;os que hoy tenemos planteados en relaci&amp;oacute;n con los derechos humanos en Europa son nuevos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Es vergonzoso que los frutos de 20 a&amp;ntilde;os de crecimiento econ&amp;oacute;mico y mayor unidad pol&amp;iacute;tica desde la ca&amp;iacute;da del muro de Berl&amp;iacute;n no hayan sido compartidos en plano de igualdad por todas las personas. Sigue habiendo problemas de racismo y discriminaci&amp;oacute;n graves y profundamente arraigados en el coraz&amp;oacute;n de la moderna Europa&amp;rdquo;, ha afirmado Nicola Duckworth. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Una de las ilustraciones m&amp;aacute;s profundas de la discriminaci&amp;oacute;n sist&amp;eacute;mica en Europa es la que se produce contra las comunidades roman&amp;iacute;es, que en gran medida contin&amp;uacute;an excluidas de la vida p&amp;uacute;blica en todos los pa&amp;iacute;ses. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Las personas roman&amp;iacute;es de Europa oriental fueron en muchos casos las primeras en quedar excluidas del empleo cuando se privatizaron las empresas que eran de propiedad estatal. Los desalojos forzosos ilegales est&amp;aacute;n empujando a esas personas a niveles a&amp;uacute;n m&amp;aacute;s profundos de pobreza. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En algunos pa&amp;iacute;ses, como Eslovaquia y la Rep&amp;uacute;blica Checa, los ni&amp;ntilde;os y ni&amp;ntilde;as roman&amp;iacute;es siguen asistiendo en una proporci&amp;oacute;n excesiva a los centros escolares para alumnado con discapacidad mental, y siguen estado segregados en escuelas y clases exclusivas para roman&amp;iacute;es que ofrecen una educaci&amp;oacute;n de calidad inferior a la normal. Las autoridades no han adoptado medidas efectivas e inequ&amp;iacute;vocas para eliminar la segregaci&amp;oacute;n racial en la educaci&amp;oacute;n.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Y 20 a&amp;ntilde;os despu&amp;eacute;s de la ca&amp;iacute;da del muro de Berl&amp;iacute;n, Amnist&amp;iacute;a Internacional sigue reconociendo como presos de conciencia a periodistas y activistas de los derechos humanos detenidos por tratar de ejercer su derecho fundamental a la libertad de expresi&amp;oacute;n, asociaci&amp;oacute;n y religi&amp;oacute;n en Azerbaiy&amp;aacute;n, Bielorrusia, Moldavia, Rusia, Uzbekist&amp;aacute;n y Turkmenist&amp;aacute;n.&amp;nbsp;&amp;nbsp; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;En el Berl&amp;iacute;n actual queda poco del muro f&amp;iacute;sico que hace 20 a&amp;ntilde;os era un s&amp;iacute;mbolo de la divisi&amp;oacute;n y la represi&amp;oacute;n. Pero sigue habiendo muros que hacen que unas personas sean m&amp;aacute;s iguales que otras en lo relativo al disfrute del espectro completo de los derechos humanos&amp;rdquo;, ha afirmado Nicola Duckworth. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Sin embargo, a pesar de las amenazas, la intimidaci&amp;oacute;n y la detenci&amp;oacute;n, defensores y defensoras de los derechos humanos de toda Europa, impulsados por la energ&amp;iacute;a que derrib&amp;oacute; el muro de Berl&amp;iacute;n, siguen luchando por la visi&amp;oacute;n de una regi&amp;oacute;n donde se respeten todos los derechos humanos para todas las personas.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si desean m&amp;aacute;s informaci&amp;oacute;n, p&amp;oacute;nganse en contacto con la oficina de prensa de Amnist&amp;iacute;a Internacional en Londres, Reino Unido, llamando al n&amp;uacute;mero +44 20 7413 5566, o escribiendo a press@amnesty.org&amp;nbsp;&lt;br /&gt;
Amnist&amp;iacute;a Internacional, Secretariado Internacional, 1 Easton St., London WC1X 0DW, Reino Unido &lt;a href=&quot;http://www.amnesty.org &quot; title=&quot;www.amnesty.org &quot;&gt;www.amnesty.org &lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&amp;nbsp;&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/europe-and-central-asia">Europa y Asia Central</category>
 <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 13:55:39 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13934 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
<item>
 <title>Costa de Marfil: La indemnización por el vertido tóxico debe llegar a las víctimas</title>
 <link>http://www.amnesty.org/es/for-media/press-releases/costa-de-marfil-indemnizacion-vertido-toxico-20091006</link>
 <description>&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha instado a las autoridades de Costa de Marfil hoy, 5 de noviembre de 2009, a que garanticen que la indemnizaci&amp;oacute;n de 45 millones de d&amp;oacute;lares que va a pagar la empresa dedicada al comercio de petr&amp;oacute;leo Trafigura a las v&amp;iacute;ctimas de uno de los vertidos t&amp;oacute;xicos que mayor esc&amp;aacute;ndalo han provocado en los &amp;uacute;ltimos a&amp;ntilde;os llega realmente a las personas de deben recibirla. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La indemnizaci&amp;oacute;n se acord&amp;oacute; en el contexto de una demanda judicial contra Trafigura, presentada ante el Tribunal Superior de Inglaterra y Gales por unas 30.000 personas. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Amnist&amp;iacute;a Internacional ha escrito tambi&amp;eacute;n al ministro brit&amp;aacute;nico de Justicia, Jack Straw, para pedirle que se ponga en contacto con urgencia con su hom&amp;oacute;logo marfile&amp;ntilde;o a fin de ejercer presi&amp;oacute;n sobre &amp;eacute;l para que tome r&amp;aacute;pidamente medidas con que impedir que se cometa un fraude en gran escala. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La organizaci&amp;oacute;n ha formulado esta petici&amp;oacute;n mientras millares de v&amp;iacute;ctimas del vertido ilegal de residuos t&amp;oacute;xicos de Abiy&amp;aacute;n, capital de Costa de Marfil, esperan impacientes cobrar la indemnizaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Existe un riesgo real de que las v&amp;iacute;ctimas del vertido no reciban nunca la indemnizaci&amp;oacute;n que tanto tiempo llevan esperando&amp;rdquo;, ha manifestado Widney Brown, directora general de programa de Amnist&amp;iacute;a Internacional. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Los gobiernos de Costa de Marfil y Reino Unido deben hacer todo cuanto puedan para garantizar que los demandantes enumerados en la orden judicial reciben esta indemnizaci&amp;oacute;n e impedir que se apropien indebidamente de ella personajes corruptos.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Los 45 millones de d&amp;oacute;lares de indemnizaci&amp;oacute;n est&amp;aacute;n congelados en la cuenta bancaria del bufete de abogados que representa a las v&amp;iacute;ctimas en la causa judicial abierta contra la empresa Trafigura por el vertido de residuos. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La orden de congelaci&amp;oacute;n se dict&amp;oacute; a ra&amp;iacute;z de que un individuo dijera que el dinero deb&amp;iacute;a transferirse a una cuenta de su organizaci&amp;oacute;n &amp;ndash;Coordinaci&amp;oacute;n Nacional de V&amp;iacute;ctimas de Residuos T&amp;oacute;xicos de Costa de Marfil (CNVDT-CI, por sus siglas en ingl&amp;eacute;s)&amp;ndash;, que es la que representa a las &amp;ldquo;verdaderas v&amp;iacute;ctimas&amp;rdquo;. Esta afirmaci&amp;oacute;n parece totalmente falsa y ha sido refutada por los abogados brit&amp;aacute;nicos de las v&amp;iacute;ctimas, as&amp;iacute; como por los dem&amp;aacute;s representantes de los demandantes en la causa abierta en el Reino Unido, que han presentado una petici&amp;oacute;n ante los tribunales marfile&amp;ntilde;os. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La CNVDT-CI no aparece mencionada en ning&amp;uacute;n documento judicial relacionado con la causa o el acuerdo negociado. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El 23 de septiembre, el Tribunal Superior de Inglaterra y Gales aprob&amp;oacute; un acuerdo alcanzado entre las v&amp;iacute;ctimas del vertido de residuos t&amp;oacute;xicos, el bufete de abogados brit&amp;aacute;nico Leigh Day &amp;amp; Co y Trafigura, seg&amp;uacute;n el cual Leigh Day distribuir&amp;iacute;a 45 millones de d&amp;oacute;lares entra las casi 30.000 v&amp;iacute;ctimas que hab&amp;iacute;an aceptado el acuerdo, cada una de las cuales recibir&amp;iacute;a unos 1.600 d&amp;oacute;lares. La suma se transferir&amp;iacute;a a una cuenta bancaria abierta por Leigh Day en Costa de Marfil para proceder a su distribuci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;El 22 de octubre, Claude Gohourou, quien afirma que su organizaci&amp;oacute;n representa a las v&amp;iacute;ctimas, solicit&amp;oacute; ante un tribunal de Abiy&amp;aacute;n que se congelaran los fondos de la cuenta de Leigh Day, y el tribunal accedi&amp;oacute;. Poco despu&amp;eacute;s, el 27 de octubre, solicit&amp;oacute; que se transfiriera el dinero a una cuenta de su organizaci&amp;oacute;n. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ma&amp;ntilde;ana, 6 de noviembre, el tribunal de Abiy&amp;aacute;n se pronunciar&amp;aacute; sobre esta solicitud. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Si el tribunal de Costa de Marfil transfiere el dinero a la cuenta del Sr. Gohourou, es muy probable que nunca se vuelva a ver&amp;rdquo;, ha manifestado Widney Brown. &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&amp;ldquo;Es preciso intervenir con urgencia para impedir que las v&amp;iacute;ctimas de este tr&amp;aacute;gico caso lo sean por partida doble. Ser&amp;iacute;a una aut&amp;eacute;ntica farsa haber luchado durante tres a&amp;ntilde;os para conseguir una indemnizaci&amp;oacute;n por los terribles sucesos de 2006 y ver luego c&amp;oacute;mo te la roban.&amp;rdquo; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Nota para periodistas:&lt;/strong&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En agosto de 2006, el Probo Koala, barco fletado por Trafigura, llev&amp;oacute; a Abiy&amp;aacute;n, Costa de Marfil, residuos t&amp;oacute;xicos que se arrojaron luego en varios lugares de los alrededores de la ciudad, causando un tragedia de derechos humanos: m&amp;aacute;s de 100.000 personas solicitaron atenci&amp;oacute;n m&amp;eacute;dica por diversos problemas de salud, y se tuvo noticia de 15 muertes.&lt;/p&gt;
</description>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/issue/businessandhumanrights">Empresas y derechos humanos</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/region/africa/west-africa/cote-divoire">Costa de Marfil</category>
 <category domain="http://www.amnesty.org/es/campaigns/current-campaigns/demand-dignity">Exige Dignidad</category>
 <pubDate>Fri, 06 Nov 2009 10:39:46 +0000</pubDate>
 <guid isPermaLink="false">13922 at http://www.amnesty.org</guid>
</item>
</channel>
</rss>
